看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
問題:最近在看棒球的書,裡面有提到"腕"、"リスト"和"手首",不知道怎麼分別 試譯:字典都翻譯成"手腕",看書的寫法這兩個是不同的部位 自己推斷的結果,"リスト"好像指的是靠近手指,用手搧風時會活動到的那個部分 "腕"則是前手臂後和手臂交接的地方,用啞鈴練二頭肌時會活動的地方 "手首"則不知道是哪部分才對 不知道這樣是不是對的呢,煩請指教,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.244.102 ※ 編輯: ur36987 來自: 140.112.244.102 (11/16 22:04)
bernardily:wrist 11/16 22:11
deatherpot:這個對你有用(不是張爸) http://0rz.tw/Rdgu5 11/16 22:13
deatherpot:リスト(wrist)=手首 11/16 22:13
bernardily:日文字 腕 是 前臂 與 上臂 ?! 11/16 23:05
deatherpot:肩から手首までの部分可以指整個手臂的部分,也可以只 11/16 23:17
deatherpot:前臂,上臂的部分,跟中文的手腕是差很多的 請注意 11/16 23:17
ur36987:所以リスト和手首是一樣的嗎? 只是用不同的字寫這樣 11/16 23:50