看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
わたしはできませんが、むすこ__やらせてみましょう 我自己的解讀是,「自己沒辦法,叫兒子去試試看吧」,所以選了を 但答案是に.... やる是算自動詞,變成使役應該要用を吧………? すいえいぼくが教えて__よ 答案是用やる,整句話的意思是說「教我游泳」嘛? 但僕後為什麼不用に啊? 還是用了に之後就要變成くれる.... 教別人游泳也不對啊,對別人應該是不能用やる的……? 請各位版友幫忙,謝謝 -- Voiceless Screaming Pain of the past still hurts me inside Knockin' on my soul's door I climb the stairs that lead me to Heaven 《X JAPAN - Voiceless Screaming》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.181.206
Bezonian:1是用に沒錯 全文是息子に(何を)やらせてみましょう 12/03 23:34
Bezonian:2應該是說我可以教游泳喔 (不負責翻譯) 12/03 23:35
wlcaroline:喔喔,我好像懂第二題了,第一題等等推敲><" 12/03 23:36
wlcaroline:第一題也懂了,謝謝1樓^^ 12/03 23:38
pennywort:對晚輩可以用やる 12/03 23:40
akumahirosi:やる=あげる 唷 -o-/ 12/04 06:42
akumahirosi:如果是夠親暱的話是沒差的。有點『好吧~那就教你吧 12/04 06:43
akumahirosi:那種有點臭屁硬要教的感覺 :P 12/04 06:43
monkey7514:第二題推樓上的說法 後半段 有點高手教菜鳥的感覺 12/04 09:24
t0128819:どちかというとタメ口? 12/04 11:26
第二題我這樣解讀 「我可以作到『教游泳』這件事喔」(很直譯,但這樣應該比較好理解我解讀的@@) 這樣的解讀對嘛? ※ 編輯: wlcaroline 來自: 114.24.1.225 (12/04 18:48)
akumahirosi:游泳?那就我來教你吧。(不管對方要不要 12/04 19:52
wlcaroline:後來看了一下完全掌握,發現樓上的說法是正確的XD 12/05 00:00
wlcaroline:感恩各位版友:) 12/05 00:00