看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《moonmad43 (誰やんねん?!)》之銘言: : 問題一 : 去匯款或繳費後 : 單據的第二聯會拿回來 : 那個要用領収書或レシート? 中文通常叫「客戶存根聯」之類的 日文可翻成「お客様控え」 : 或者有更適合的字? : 問題二 : 今天叫了瓦斯 : 老闆開張手寫發票 : 寫著品名 單價 : 這時要用哪個字好呢 領収書、受取都可以 レシート比較常拿來指感熱紙印出來的那種 -- 「アニキ! 大変だ ねえさんが… ねえさんが…」 「ねえさんがどうした!?」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.12.202
moonmad43:感謝 那第二個用明細書會怪怪的嗎 02/03 23:33
medama:如果只有瓦斯一項的話不知道用明細書會不會不適合 02/03 23:36
medama:明細書聽起來比較像是上面有比較多品項的 02/03 23:37