看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《joanne770429 (trivia)》之銘言: : 很抱歉..因為原本發表在語言網站,所以我寫日文 : 如果板友方便的話,文章也可以挑出錯誤的地方。 : 私 明日は空港に日本人にアンケートをするつもりです。   、     で            予定です つまり並不是不行 不過時間上面會感覺 你這個問卷已經準備很久了 結果做起來只有兩頁XD : しかし 日本語はまだまだですが、ちょっと心配しています。     、 : 日本人にアンケートをする時、このような挨拶は良いですか? : 我明天要去機場為日本人做問卷調查。 : 但是,因為日文不是很好,所以有點擔心。 : 與日本人做問卷調查時,這樣的問候可以嗎? : 以下是有問題的部份: :    :   *  -->あの...すみません。ちょっと宜しいでしょうか? :   Yes-->日本の方ですか? 這兩句倒過來會比較好 因為你不確定對方是不是日本人 所以先用日文確認對方是日本人之後 再請對方做問卷 :   Yes-->ようこそ台湾(笑) :      これは台湾についてのアンケートです、五分ほどかかります。                           で終わります 習慣上面用終わります (我老師說的 不要問我為什麼XD) :      宜しいですが、この二ページの問題を書いて下さい。 兩頁擺在前面會比較好 這樣對方也比較好抓時間 畢竟你說的不見得對方會相信(爆   另外ください有命令的意味在內 所以改成書いていただければ會比較好 畢竟是你在麻煩對方 最後再寫 よろしいでしょうか :   Yes-->有難うございます! 不用驚嘆號也沒關係啦 XD : 私 挨拶と敬語は下手です。 : でも  とにかくもっと丁寧になりたいですね。 : 我的敬語跟問候都很差,但是還是很想把它改得更有禮貌。 : 謝謝各位板友了<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.131.36
Leeng:つもり主要是用在"對未來做規劃"上面 02/05 13:55