→ alkat:謝謝解答^^" 02/08 09:48
※ 引述《alkat ( )》之銘言:
: 剛剛在聽解一級的時候聽到
: A:夕食のメニューを変えますか。外国の方のお口にもあって、
: 腹持ちのする...
: B:うちはこれでも老舗だよ、この温泉観光地で激戦潜り抜けてやってきたんだ。
: 意地ってものがあるんだよ。
: 請問A說的 外国の方のお口にもあって、腹持ちのする...
: ^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^
: 指餓肚子嗎? 是指要換叫有飽足感的食物嗎??
: 上網查了有種腹持ちのよい的說法,我還是不太懂...
: 腹持ち 要怎麼翻會比較貼切呢??
: 另外B說的 意地是指志氣嗎?? 謝謝
お口にもあって : 合胃口
腹持ちのする : 墊肚子
意地在本文翻成自尊可能比較好
--
A:「ははは! お前、今の気持ちはどうだい? どうだい?」
B:「うわあああああ! 師匠たすけてぇぇぇぇぇぇ!」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.24.221