作者koizumisyou (不小的挑戰)
看板NIHONGO
標題[讀解] 秋田美人
時間Thu Feb 18 18:14:14 2010
問題一:請幫我看一下下面這樣翻對不對
「秋田美人」は、本当に東北の人はお肌がきれいなんだって。
色白でキメ細かくて。
秋田美人,真的是東北人皮膚漂亮,肌里白淨細緻。
問題二:以下翻譯正確嗎?
「色白は七難隠す」って言うように、日本人は色白が好きみたい。
「色白は七難隠す」 的說法,是指日本人喜歡皮膚白的意思。
問題三:想不到~
とは思わなかった
思いもしなかった
請問這兩個表達方式差異在哪裡?表達沒有想過、想不到的意思...
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.228.147.130
→ UtsuhoReiuzi:2.有種說法是<中略>,日本人總是喜歡皮膚白的人 02/18 19:06
→ UtsuhoReiuzi:這裡的總是不是always 是"還是比較"的意思(?) 02/18 19:08
→ neroute:2.一白遮三醜 02/18 20:01
→ Zzell:3.思いもしなかった語氣比較重 想都沒想過 02/20 00:39