看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《paulwu (柳暗花明又一村)》之銘言: : 問題:  (給我一杯熱水和一杯溫水) : 試譯:  (お湯と温かい水ひとつつずください) :  結果來的兩杯都一樣熱 : 請問溫水有無特別的用法? 可以用「ぬるま湯」 三省堂大辭林: ぬるま-ゆ [0][3] 【微温湯】 (1)温度の低い湯。ぬるい湯。ぬる湯。 (給我一杯熱水和一杯溫水) 熱湯一杯と微温湯一杯を下さい。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.23.224 ※ 編輯: medama 來自: 114.40.23.224 (02/24 15:48)
but:我覺得這個詞只會想到洗澡水耶........... 02/24 21:10
medama:驚 不過google也有看到"ぬるま湯を飲む"的用法 02/25 02:30
medama:所以大概可以用吧... 02/25 02:30
JFNfrog:XD 02/25 09:25
toshikoshiko:白湯(さゆ)って言います。ぬるま湯はお風呂みたい. 02/25 11:11
overfly:ぬる湯って本当に日本では使えますか?XDD多分変人だとさ 03/06 00:20
overfly:れますよ...XDDD我是都直接跟小姐說幫我加冰塊在熱水裡XD 03/06 00:21