※ 引述《dyence (dyence)》之銘言:
: 問題: ハマヤのブレンドは、まろやかで優しい味といった評価を聞きます。
: それが多くの方の声とすれば、世界の産地や毎年の作柄、マーケット事情を超えて、ひ
: たすら追求してきた美味しさと売場で接するお客さまとの対話から得られた今のひとつ
: の答え。日に月に、うまく、おいしくなければならないことを忘れません。
: 試譯: HAMAYA的特製咖啡,所聽到的評價是香醇與滑潤、溫和的優質味道;
: 如果那是許多人的口碑的話,其唯一的結果是跳躍了世界的產地及每年收成的成果,超越
: 了市場情況,只顧一味的追求美味及在賣場與顧客的接觸,從對話中所得到的結果,今後
: 也無時無刻不忘提供更香醇美味的咖啡。
: 總覺得怪怪的,中文不太通順,麻煩大大給點建議
: 感謝
我聽聞HAMAYA的特調飲料有著香醇且不苦澀的口感
這是從許多人的口中得知,他們從超越了世界各產地以及每年的收穫,銷售,
那種單純的追求所得到的美味。以及在跟賣場的客人們對話當中所得到的一個結論。
那就是日復一日,都不會忘記必須要讓自家飲料更好喝的這件事情。
這是我的翻法 這裡的とすれば真的很難懂...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.86.220