看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《vicke (翎)》之銘言: :   国会は、与党側が衆議院議員運営委員会の理事会で、高校の授業料を : 実質的に無償化するための法案について、25日の本会議での審議入りを : 決めたのに対し、自民党は与党側が政治とカネの問題で、民主党の小沢幹 : 事長らの国会招致に応じないことなどを理由に、24日も衆議院で審議に : 応じず、与野党の対立が続いています。 : 翻譯: :   國會裡,面對執政黨方面在眾議院議員營運委員會的理事會中,決定將實質 : 取消高中學費草案列入25日的正式會議議程裡,自民黨則以執政黨小澤幹事長等 : 人拒絕到國會說明政治與金錢問題等事為由,24日於眾議院的議會中也拒絕審議 : ,朝野之間持續對立著。 : 問題: : 不知道自己理解的對不對......  = 修正:我把這句看得太複雜了...我一開始就解讀錯誤了 Orz 我自己錯得很離譜 >"< = 執政黨聯盟在眾議院程序委員會理事會決議,於25日時將高中免學費的相關法案逕付 院會議程進行審議。對此,在野的自民黨則表示,由於執政黨聯盟在「政治與錢的問 題」上拒絕民主黨小澤幹事長等人赴國會備詢,因此打算繼續杯葛24日的國會議程。 短時間內,國會仍會繼續上演著執政黨聯盟與在野黨聯盟的對峙戲碼。 = 以上~~ -- 縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。 《前赤壁賦》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.152.230
vicke:可是25號還沒到啊? 這是今天的新聞..... 02/24 22:05
JFNfrog:<(_ _)> 02/24 22:05
vicke:執政黨不可能在24號杯葛25的議程吧=.=a 02/24 22:06
vicke:再請問 從那邊可以看到免學費法案逕付二讀了?@@a 02/24 22:07
coreytsai:翻錯了 決定 25 日審議法案的是執政黨聯盟 02/24 22:08
coreytsai:自民黨則對執政黨聯盟不答應小澤幹事長出席國會不滿 02/24 22:10
coreytsai:並以此為理由 決定杯葛法案審議 02/24 22:10
感謝~ Orz 勉強になりました <(_ _)>
JFNfrog:最近有看新聞就知道小澤的那張嘴臉... 02/24 22:10
ayumu51:對峙戲碼...很有台灣新聞的感覺XD 02/24 22:19
JFNfrog:上星期有兩黨辯論,超刺激的XD 02/24 22:20
※ 編輯: Hakanai 來自: 123.195.152.230 (02/24 22:47) ※ 編輯: Hakanai 來自: 123.195.152.230 (02/24 22:51)
wcc960:套用我們立法院的稱呼的話 運営委員会可以翻成"程序委員會" 02/24 23:04
wcc960:"本会議"則是"院會" 02/24 23:06
wcc960:国会招致に応じない -> (小澤幹事長等人)拒絕接受國會傳喚 02/24 23:08
『程序委員會』以及『院會』的部分我修正了...感謝 ^_^ 不過,小澤幹事長的部分... 因為是「与党側が......に応じない」, 所以若是寫成「小澤幹事長等人拒絕接受國會傳喚」,則句子會亂掉。 就不修正了~~ ※ 編輯: Hakanai 來自: 123.195.152.230 (02/25 01:10)
wcc960:第2~3行翻成"自民黨則以....備詢為由"可能會更好一點 02/25 03:10
wcc960:因為那整段話都是理由,"政治與錢的問題"指的是小澤事件涉 02/25 03:12
wcc960:及的屬性,小澤他們是出了這個方面的包 02/25 03:15
這整句都是自民黨杯葛議程的理由... 与党側が政治とカネの問題"で"、民主党の小沢幹 事長らの国会招致に応じないことなどを理由に 因為我最近沒看日本國內新聞, 所以昨天就搞不清楚為何執政黨方面會以「政治與錢的問題」為理由,拒絕小澤備詢... (我昨天把那個 で 理解成...原因...) 剛剛實際去看NHK的新聞,才發現這裡的"で"是指範圍而非原因......@_@ 勉強になりました <(_ _)> ※ 編輯: Hakanai 來自: 123.195.152.230 (02/25 09:48)