看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《JFNfrog (蛙)》之銘言: : EU=ヨーロッパ連合の単一通貨ユーロを導入しているギリシャは、国の経済規模に比 : べて巨額の財政赤字を抱えており、ユーロの信用を失墜しかねないと懸念するEUの求 : めで、先週、公務員のボーナス削減や、日本の消費税に当たる付加価値税の税率の引き : 上げなど、追加の財政再建策を示しました。 : 加入EU(歐洲聯盟)單一貨幣-歐元的希臘,目前正承受著與本身經濟規模相當的鉅額財 : 政赤字,並向擔心歐元信用可能因此弱化的歐盟請求協助,且於上個禮拜刪減公務員的績 : 效獎金、提高相當於日本消費稅的附加價值稅之外,也宣佈了一些追加的財政政策。 国の経済規模に比べて巨額の財政赤字を抱えており (相較於本身的經濟規模,希臘的財政赤字相當巨大) 如果翻成「與本身經濟規模相當」的話,就變成兩者一樣大了 但其實是佔的比例很大而已 ~~と懸念するEUの求めで (應EU的要求,而減少公務員的獎金以及.....) : サルコジ大統領は、7日、パリでギリシャのパパンドレウ首相と会談したあと記者会見 : し、「ギリシャは、われわれが期待していた措置を取った」と述べて、ギリシャの対応 : を評価しました。そのうえで、「ユーロを導入している16か国は、いくつかの支援策 : を検討している」と述べて、具体案には言及しなかったものの、各国が何らかの支援を : 検討していることを強調しました。 : 薩科奇總統在七日於巴黎會晤巴本德里歐總理,並在稍後的記者會對於希臘這次的因應措 : 施評價道:「希臘在這次的處理上符合我們的期待。」此外也說到「加入歐元區的16個國 : 家應商討一些援助方案。」雖未提及具體方案, 但仍強調各國應商討如何支援希臘。 我覺得寫成「會商討~~」可能比「應商討~~」來的比較適當 --   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ミ   /  ,────-ミ  / / /   \ |  | / ,(・) (・) |   (6 つ  |   |   ___ |   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄   |   /__/ /  < なわけねえだろ! /|       /\   \__________ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.14.96 ※ 編輯: medama 來自: 114.40.14.96 (03/08 12:26)
JFNfrog:感恩ORZ 03/08 12:37
JFNfrog:第一句這樣感覺很難接後面的句子耶 03/08 12:38
JFNfrog:求めで 那句整個看錯意思...囧 03/08 12:39
medama:可能要拆開重組一下,第二句也不好接(EU前還有連體修飾) 03/08 12:39
JFNfrog:嗯嗯,上課回來後研究一下.. 03/08 12:41