看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
Metro vote on bill against child-sex imagery in 'manga,' 'anime' shelved 都議会漫画、アニメ児童ポルノ規制見送りへ The Tokyo Metropolitan Assembly on Friday shelved a planned vote on a controversial bill aimed at clamping down on sexual imagery in comics and animation by introducing the concept of "nonexistent minors," a definition for characters appearing in such works that would most likely be regarded as children. 非実在青少年を実際に当作品に出演した子供と見なすという概念を導入し、性的シーン をイメージさせる漫画とアニメを取り締まった物議をかもした法案にの既定投票は金曜 日、東京都議会に見送られた。 The assembly's committee on general affairs unanimously decided to carry over the bill for more deliberations at its next regular session to be convened in June. 都議会総務委員会は法案の審議することを次期六月通常会期に持ち越すと全会一致で決 めた。 Cartoonists and publishers strongly oppose the bill to revise the metro ordinance for the sake of sound upbringing of youth, saying it could infringe on freedom of expression. 東京都青少年健全育成条例の改正案に対し、漫画家らと出版業者は表現の自由を侵害す るという懸念で強く反発する。 The bill was submitted by Tokyo Gov. Shintaro Ishihara to the current session of the metropolitan assembly, which started in February. 本案は二月に開かれ、今会期の都会議に石原慎太郎東京知事から提出された。 Assembly members said it is unusual for the body to skip a decision on a governor-proposed bill and carry it over to the next session. 知事の提案した法案に関する決定を抜かすことは議会にとって異例だ、次期の議会で続 けると議員はこう言った。(ここがなんか変な感じ。。。) The bill urges the "anime" animation and "manga" comic industry to impose voluntary restrictions on the sale to minors of works that depict sexual situations involving "nonexistent minors." 本案はアニメと漫画業界が非実在青少年を含んだ性的シーンを描いた作品を未成年者 への販売に自主規制すると要請する。 It also designates some of those publications that deal with materials such as rape as "harmful materials" and bans minors' access to them. さらに、幾つの「有害題材」、例えば強かんなどの出版物が未成年者の取得することを 禁止する。 Members of the Liberal Democratic Party and Buddhist-backed New Komeito, who support Ishihara, have called for enactment of the bill during the current regular session. 石原の意見を支持した自民党と公明党の成員は本来、今議会で本案の成立することを 唱えた。 The Democratic Party of Japan, the No. 1 force in the assembly, and other opponents have insisted the bill be carried over for more deliberations at the next session. 議会の主要政党民主党と他の反対政党の主張で、本案の審議することは次期の議会に 引き伸ばされた。 On Monday, a group of cartoonists visited the metro government and voiced their opposition to the bill. 漫画家の団体は月曜日、東京都庁へ出向き、当法案にの反対する意向を表明した。 そもそも外国ニュースを翻訳してみたかったが、この文章は比較的に短いですから… 間違った部分があれば、御添削よろしくお願いします PS此文章禁止轉載以及討論時請維持在文意上而非該法律上 -- 學日文的時候覺得英文怎麼那麼簡單 學德文的時候覺得日文怎麼那麼簡單 學俄文的時候覺得德文怎麼那麼簡單 為什麼到現在自己的英文還是那麼差 囧rz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.213.130.73 ※ 編輯: deatherpot 來自: 61.213.130.73 (03/20 18:06)
but:投入は導入ではないかと? 03/20 18:52
but:都議会だから通常国会ではなく、通常会期のはずじゃ…。 03/20 18:54
but:最後は、表明「した」。 03/20 19:00
m(_ _)m ※ 編輯: deatherpot 來自: 61.213.130.73 (03/20 22:43)