作者toast520520 (藤原健二)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 一段日翻中
時間Mon Mar 29 20:02:25 2010
問題:このクイズは09年7月29日~8月31日間にau(KDDI)のモバイルサイトで実施
された”クイズ鉄道王決定戦”を書籍化したものです。
試譯:本書問題來自2009年7月29日~8月31日期間於au(KDDI)的手機網站實施之"益智
問題鐵道王決定戰"。
書籍化--->書本化 モバイルサイト-->手機網站
我這樣翻譯不知道是否通順?像是書籍化一詞不知道擺在哪乾脆就不寫了
還是有更通順的翻譯?謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.136.99.169
→ mytwilight:本測驗乃是於2009年七月二十九日至八月三十一日間, 03/29 20:41
→ mytwilight:於au(KDDI)的行動網站所實施「鐵道王問答大賽」 03/29 20:42
→ mytwilight:集結成書的內容。 03/29 20:42
→ toast520520:謝謝樓上 :) 03/29 22:17