作者deatherpot (夔)
看板NIHONGO
標題[翻譯] Sharp Rise in Complex Back Surgery Among Older Adults
時間Sat Apr 10 22:58:17 2010
Procedures: Sharp Rise in Complex Back Surgery Among Older Adults
複雑脊椎手術をうけた年配者が急増
The percentage of older adults undergoing a complicated fusion procedure for
the painful lower-back condition called spinal stenosis has increased
steeply, rising fifteenfold from 2002 to 2007, a new study reports.
脊柱管狭窄症(せきちゅうかんきょうさく)と呼ばれる腰痛を治療するため複雑脊椎融
合手術を受けた年配者の割合が2002年から2007年この間急上昇していた報告が出た。
Researchers said the increase was leading to higher Medicare costs and more
life-threatening complications. They noted that although the overall rate of
all types of surgery for spinal stenosis fell slightly during the five-year
period, the proportion undergoing complex fusion increased to 19.9 per
100,000 Medicare beneficiaries, up from 1.3.
その医療増加とともにもっと膨大な医療費と命に関わる合併症が起こると研究者は言っ
た。この五年間、全体的に各種の脊柱管狭窄症の治療を受けた割合は若干減少したもの
の、複雑脊椎融合手術をした患者の比率は10万人の中で19.9を占める、本来は1.3。
In the complex surgery, more than three vertebrae are fused and both the back
and the front of the vertebrae are involved. Alternative procedures are
decompression — removal of part of the bone pressing on the nerve — and
simple fusion, in which two or three vertebrae are fused and only the front
or the back of the vertebrae is involved.
複雑手術では、三つ以上の脊椎を結合するうえ、背中と前方両方の脊椎に関与すること
がある。他の代替の方法は減圧術、つまり神経に対する血管圧迫を取り除く手術、そし
て二、三個の脊椎を結合し、背中若しくは前方一方の脊椎に関与するシンプルな融合手
術を行う。
The complex procedure costs almost four times as much as decompression and is
associated with three times the rate of life-threatening complications,
according to the study.
当報告によると、複雑手術の費用はほぼ減圧術の四倍までかかる上、術後命に関わる合
併症を起こせる割合も三倍ということが明らかにした。
Earlier studies have not found that the complex surgery leads to better
results or greater pain relief, said Dr. Richard A. Deyo, a professor of
family and internal medicine at Oregon Health and Science University in
Portland and the lead author of the study, published April 7 in The Journal
of the American Medical Association.
複雑手術は必ずより香ばしい結果や宜しい痛み解消を生む従来の報告がなかった、オレ
ゴン健康科学大学ポートランド家庭と内科医かつ今回の研究主執筆者博士リチャードデ
ーヨこう語った。
“It’s hard to argue that the most severe pathology has increased
fifteenfold over the same period of time,” Dr. Deyo said, adding: “Surgeons
do prefer the more complex procedures. There are financial reasons to prefer
them.”
「最も厄介な病状は同じ期間に十五倍も増えられたとは言い難い」博士デーヨは述べた
「外科医らは複雑手術を好む。経済的な理由でそれを好きだから」と補足した。
医学についての勉強が欠如ですから、おかしい所が沢山ありますが、お許しください。
また、ご添削有難うm(_ _)m
--
綾にしき何をか惜しむ
惜しめはただ君若き日を
いざや折れ花よかりせば
ためわらば折りて花なし
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.213.130.73
※ 編輯: deatherpot 來自: 61.213.130.73 (04/10 23:07)
推 neroute:だから、レバル高すぎって www 勉強になりました 04/10 23:07
→ neroute: *レベル 04/10 23:10
※ 編輯: deatherpot 來自: 61.213.130.73 (04/10 23:39)
推 Hakanai:最近忙しいので...Orz 04/11 01:42