看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
問題: 1.po文 2.板規 3.推(噓)文 4.趴文 試譯: 1.書き上げる(?) 2.ルール 3.推薦(?) 4.検索 還是有其他的日本流行用語可以用? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.137.180.20
soramaru:4.爬文 04/14 20:57
soramaru:修正一下中文XD 04/14 20:57
deatherpot:到2ch一趟,這些單字應該都會知道了 04/14 21:06
lovevale:書き込む是哪個? 04/14 21:12
faydflourite:文に伏せるw 04/14 21:36
deatherpot:推文跟噓文應該是沒有這種用法才對...因為2ch只會引來 04/14 21:37
deatherpot:一堆廚 04/14 21:37
blackotika:推文也有 >841 GJ 之類,噓多半比較直接 例如 >612 氏ね 04/14 21:42
blackotika:都是用>加文章編號回應某個使用者 04/14 21:44
deatherpot:不過這種方式其實比較像是Komica那樣,個人是覺得差滿 04/14 21:54
deatherpot:多的拉 04/14 21:54
isapcitfa:1用コメント應該可以吧 04/14 22:33
Nikando:コメント是回應 而不是po文 書き込み比較近 04/14 23:40
conifer:1是うPする。3是コメント。 04/15 03:36
kaseiksai:あげ さげ 04/15 05:30
brianjim:あげさげ也不太符合 因為這是從話題排列順序的變動來的 04/15 10:04
brianjim:好像沒有一個可以直接對應到推噓文評分系統的詞 04/15 10:05
lpdpCossette:1 (レスを)書き込む 04/15 10:13
lpdpCossette:日本網路あげ さげ沒有明顯推噓的意思喔 04/15 10:17
brianjim:レス是回文了吧 04/15 10:19
lpdpCossette:2ch上的話大多數一般板面的人都是用sage在po文 04/15 10:19
lpdpCossette:如果說2ch的話 po文大概是指回文沒錯 ...XD 04/15 10:20
lpdpCossette:開新串叫 スレを立てる 04/15 10:21
brianjim:嗯,這樣來說還是沒有直接對應關係,系統和使用習慣不同 04/15 10:22
brianjim:BBS比較沒有スレ的感覺 04/15 10:23
osuki:ちょwwwwww 04/15 10:33
lpdpCossette:一般來說po文這個動作可用 書き込む 和 投稿 04/15 10:37
neroute:うP 是 upload之意 跟PO文無關 04/15 23:55
neroute:用 コメント 表達推噓文似乎滿適合的 04/15 23:56