作者Nikando (ほっちゃんど出会った)
站內NIHONGO
標題Re: [請益] 日記,作文練習
時間Tue Apr 27 23:06:31 2010
※ 引述《shooxliu (小劉)》之銘言:
: 這幾天練習寫了兩篇日記,但是放到Lang-8上面兩天了都沒人改,
: 所以來日文版請益,請各位網友有空的話,能多多指點一下,
: 原PO是平日工作用不到日文的上班族,純粹為了興趣學習日文,
: 目前大約是三級的程度,非常感謝各位的幫忙。
: ------------------------------------------
這幾天相當的苦惱,到底是要繼續唸考試還是要全力拼研究計畫書,
所以就上日文版看看,剛好看到這篇文章,所以決定試試自己的實力。
原PO是準備日本留學考的考(ㄋㄧ/)生(ㄊㄜ\),純粹為了測試實力,
目前大約是考過一級,看到這邊的你我只能說真的很閑(被毆)
: 4/25
: 最近、ドラマを見た
ました
: 名前はルーキーズ、日本に人気のドラマです
の人気ドラマです
: 台湾で評価も人気があります
でも評価が高いです
: 俳優の皆さんもかっこいです
かっこいい
: ある言うが有るん
ある俗語によると
: ”真剣な人はとでも美しい”
: そのドラマにもあるそうです
x xx
: 夢を求めるのため、厳しくても直ぐ進みます
x いでも真っ直ぐ進みます
N + の + N
其他辭性 + N 不用の
: 最後の最後まで、希望と目標のをあきらめないの精神は
x x
: いま麻痺の生活にいい教科書です
^^^^^^^^^^
感覚が麻痺している生活にとって
: あとで、映画も見ました
そして
: 熱さ涙も同じ出た...本当素晴らし物語だった...
い い でした
: 台湾に売ってのDVDの字幕は日本語と中国語が選べます
で売っている
(還在賣 所以用進行式)
: 日本語の習うにも実用です
学習 的
: ルーキーズの前に、見た事があるドラマは”東京ラブストーリー”
x のxxxxxx
: 最近、日本旅行についてBBSで、
の
依照下面那句我覺得應該是原PO在某個BBS看到照片
: 主人公完治とリカの事務所の写真のを掲示されたある
の x ことがあります
されました (二選一)
: 中目黒に立ってある建物です
い
: 本当あるです、面白かった
に x です
: ---------------------------------------------------------
: 4/26
: 今晩
: 日本語教室へ通ったあとで、家へ帰りに途中で
x
: 凄く雨が降りました
: 大変だ、今日はね
今日は本当に大変な一日でした
: 雨服を持っていないと、出かけました
^^^^ で
レインコート
: 私は長ズボンを折って、靴と靴下抜いて
を
: 直接に素足してバイクを乗りながら、運転して家へ帰ります
xxx x xxxx した
已經乗り了 不用多此一舉 已經到家用過去式
: もしある人が言わせる.
そう言うかもしれません、
: ”危険じゃない?”
: ”都会の街に素足なら、変な様子ですよ”
: ”まるで野良人みたい”
: ”脚が汚れる、悪いです”
^^^^
何か?
: でも、気持ち本当にいいです
は
: へ?
: そう、気持ちが良いです
: 実は、足下は毎日歩いて、走って
: 何年間くらい経過しました、不思議の丈夫に速いなりましたです
: 毎日靴と靴下を着てから、丈夫の程度がまた思いません
這幾句我還是不懂XD
: 素足歴は子供から、皆さんも同じですか?
素足は皆、子供からでしょう?
: 田舎で毎日素足で歩いて、走って遊びにしたでしょう?
: この経験があるでしょう?
: とのくらい素足しないの?
^^
の間
: 今度雨時、やって見て
雨が降ったとき、試してみてください
省略太多會讓人看不懂的XD
: 涼しくて、久しぶりの土地に触って真実感を
た は
: 面白いです
: (私の日記を添削してくれた人、知り合いませんけど、心から感謝します)
還是要說 常體跟敬體是不能同時存在於一篇文章的
寫之前就先決定要用那一種 開始寫後就不要換了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.169.75
推 shooxliu:感謝N大,"ある言うが有るん" 我是想說 "有句話這麼說" 04/27 23:16
推 jokerjoe:とても 04/27 23:17
→ shooxliu:"いま麻痺の生活にいい教科書" 是想說 04/27 23:18
→ shooxliu:對現在麻痺的生活來說,是很好的教科書 04/27 23:18
→ shooxliu:"大変だ、今日はね" 我是想說 "今天很糟糕" 04/27 23:19
→ sinrei:素晴らし"い" 文章裡面是不是少了一個い? 04/27 23:20
是的沒錯 我忘記補上去了
→ shooxliu:"素足歴は子供から、皆さんも同じですか?" 我是想表示 04/27 23:21
→ shooxliu:"打赤腳的歷史,大家都一樣從小就開始了" 04/27 23:21
→ latiliu:請問一下 日記是不是通常用基本體在寫啊? 04/28 03:02
→ latiliu:之前聽補習班老師這樣講過 可是在這裡又看到基本體被改掉 04/28 03:03
→ latiliu:搞不清楚到底哪個才是對的 > < 04/28 03:04
推 teena:應該是統一就可以了 04/28 03:26
日記沒有規定一定要哪一種 你自己決定就可以了
像我自己在寫日記也是一天くだけた 一天ます的XD
→ Sva:かっこういい有長音。 04/28 07:01
→ Sva:日本語の学習にも実用的です 04/28 07:02
看到了 感謝指正
推 longya:日記是給自己看的,用自己習慣的去寫就好了,注意統一就好 04/28 09:03
→ jasonmasaru:省掉が的口語,常有長音脫落的情形。如めんどくさい等 04/28 09:23
推 Sva:應該說是音變之後可以沒有長音,但漢字是格好いい才是正確說法 04/28 09:56
→ Sva:打字看看就會知道めんどくさい不會顯示漢字めんどくさい才會 04/28 09:57
→ Sva:應該就是所謂的積陋成習之類的用法。 04/28 09:58
→ Sva:上面打錯めんどうくさい才會顯示面倒くさい 04/28 09:59
→ jasonmasaru:但是你會查不到かっこういい... 04/28 11:15
→ jasonmasaru:找到了,かっこういい確實存在,在格好的片語裡面... 04/28 11:17
推 Sva:怎麼會查不到呢?格好良い就查的到了 04/28 11:17
→ jasonmasaru:不過我不太懂「音變」的部分...囧 04/28 11:17
→ Sva:因為我都是用格好來記憶的,所以打不出來的時候就會覺得打錯 04/28 11:18
推 jasonmasaru:老實說我以前也以為かっこいい是打錯字XDDDDDD 04/28 11:23
→ jasonmasaru:我是查了以後才知道跟面倒一樣,在口語常因會被省掉。 04/28 11:23
→ jasonmasaru:オ段音省掉的例子雖不多,エ段音卻很常見。V-てる就是 04/28 11:25
かっこういい確實是有長音沒錯
不過日記嘛 看原PO要怎麼用囉(爆
※ 編輯: Nikando 來自: 219.85.0.111 (04/28 12:36)
推 amatrrosivi:專業!! 04/28 20:06
推 shooxliu:我是日記的元PO,謝謝大家讓我發現了很多從沒發現的知識 04/28 22:00
推 toshism:原來是音變 又長了一智 05/26 16:27