作者Nikando (ほっちゃんど出会った)
站內NIHONGO
標題Re: [翻譯] 圖表解釋
時間Thu Apr 29 00:40:04 2010
※ 引述《ping99 (咩)》之銘言:
: 問題: 1%の有意水準で有意差が認められました。
: 試譯: 被認為1%的有意水準,存在有意差。
: 這是ㄧ句圖表的解釋
: 請問有誰知道怎麼翻?謝謝!
要解釋這句話 首先得先明白何謂 帰無仮説
帰無仮説 是指先立下一個仮説 如果這個仮説最後是錯的
那這個仮説就稱為 帰無仮説
再來提到何謂 有意水準
以下wiki 複製貼
有意水準(significance level) α (0<α<1) は、どの程度の正確さをもって帰無仮説
H0を棄却するかを表す定数である。有意水準αの仮説検定は、p < αの時にH0を棄却す
る。このとき、「統計量はα水準で有意である」という。H0が正しい場合に、これを棄
却してしまう確率(第一種の誤り)はαに等しい。
簡單來說 就是誤差
不過還是有一些不一樣就是
最後再提何謂 有意差
一樣是wiki (ry
帰無仮説を「2つの母数に差がない」という形にした場合には、帰無仮説が棄却される
ことで「2つの母数の間には有意差 (statistical significance) がある」という結論
が導かれる
也就是說 原本帰無仮説是認定A 但是結論卻導向B
這個時候帰無仮説就必須被捨棄 也就是仮説本身是錯誤的
那這個情況就稱為 有意差がある
名詞懂了之後 我想應該就沒那麼難翻譯了吧? XDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.87.31
※ 編輯: Nikando 來自: 219.85.87.31 (04/29 00:42)
→ ping99:那請問這個で是甚麼意思? 04/29 01:21
推 AprilFool:で也有「在……的狀態下」的意思。以這句為例, 04/29 07:40
→ AprilFool:就是「在1%的顯著水準下……」 04/29 07:40