作者rakokuou ()
看板NIHONGO
標題Re: [翻譯] アメリカ軍普天間基地の移設問題について
時間Wed May 12 18:49:53 2010
※ 引述《Hikareirei (蕾蕾)》之銘言:
: 首先考試科目分為:筆試和口試
: 要考(1)日本地理(2)日本歴史(3)産業、経済、政治`文化的一般常識
: 如果前一年考過筆試合格但口試不合格,下一年考試可以免除筆試
: (不知道少考一項,報考料金會不會也打折 XD)
還有, 有及格的科目可以保留,下一年考試時可以不用考.
(譬如外國語合格, 明年時就可以少考一科外國語.
這個的好處是少準備一科, 或是比別人晚一點到考場[如果外國語合格的話])
至於報名費的話, 不好意思, 還是一樣不變.
另外, 如果有一些資格, 如旅行業務取扱管理者的話, 可以不用考日本地理.
歷史能力檢定考試有2級以上者, 則可以不必考日本歷史等.
: -------------------------------------------------------
: 不過 ,還是要請各位給點翻譯上的意見,原文和翻譯文如下。
: 白色是原文,黃色是翻譯文
: =================翻譯開始分隔線=========================
: 鳩山総理大臣は、民主党の山岡国会対策委員長と会談し、このなかで山岡氏は、沖縄の
: アメリカ軍普天間基地の移設問題について、今回、移設先の候補地を沖縄県内と決めた
: 場合でも、将来、県外・国外移設を目指すことで、社民党との連立政権を維持すべきだ
: という考えを伝えました。
: 鳩山總理大臣與民主黨的山岡國會對策委員長會談,會談中山岡氏針對位於沖繩的美軍普
: 天基地遷移的問題表示:即使這次遷移場所已經決定為沖繩縣內,但將來應該以縣外國外
: 作為遷移的目的地,以維持與社民黨的連立政權。
連立政權是日文,
中文翻成聯合政府或聯合政權
另外,國會對策委員長在台灣的話, 可以在後面加個括弧翻成黨鞭或黨團書記長.
: そのうえで、山岡氏は「鳩山総理大臣が、県外・国外移設を目指す考えは、今もこれか
: らも変わらず、社民党も同じ気持ちだと思う。社民党との連立政権を維持するため、将
: 来、県外・国外移設を目指す努力をしていくという方向性を確認すべきだ」と述べまし
: た。このあと、山岡氏は、記者団に対し、「鳩山総理大臣も、連立政権を維持すること
: が重要だという気持ちは、強く持っている」と述べました。また、会談で、鳩山総理大
: 臣と山岡氏は、国会の会期が残り1か月余りとなっていることを踏まえ、重要法案の成
: 立を急ぐ方針を確認しました。
: 山岡氏也表示「鳩山總理大臣把遷移的目的地改為縣外國外作為目標的想法,現在和以後
: 都不會改變,我認為與社民黨有共識。為了維持與社民黨的連立政權,應該要確認將來的
: 方向是致力於遷移到縣外/國外」。會後山岡氏對記者表示「鳩山總理大臣也強烈的認為
: 維持連立政權是非常重要的」。並且在會談中鳩山總理大臣與山岡氏也確定了在國會的會
: 期進入結束倒數的一個多月,重要法案需要快速成立的方針。
: -----------------------------------------------------------
そのうえで有 さらに 的意思. 所以第一句可以改為山岡委員長進一步表示,
最後一句的踏まえて可以翻成鑑於, 改過後如下:
山岡委員長跟鳩山總理鑑於國會的會期只剩一個多月,
雙方確認加速重要法案的立法工作.
為什麼這麼做? 理由是如果法案這個會期沒有通過, 就必須廢案.
下次重新來過(從一讀開始). 所以大家都會在會期快結束時挑燈夜戰加速立法.
(這個台灣總統跟黨團的黨鞭在會期快結束時也常這麼做.
譬如針對重要法案實施甲級動員.)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: rakokuou 來自: 150.46.29.58 (05/12 18:50)
推 Hikareirei:謝謝rakokuou大大 いい勉強になりました 05/12 20:37
推 Hikareirei:另外想請教一下,像是連立政權稱為聯合政府 05/12 20:47
→ Hikareirei:以及國會對策委員長稱作黨鞭等等翻譯知識要從何得來? 05/12 20:49
→ Hikareirei:畢竟這些書上好像不會教 05/12 20:49
→ rakokuou:好問題.看政治學的教科書就行了. 05/12 20:50
→ Hikareirei:平常要去哪裡充實`怎麼樣充實這些翻譯知識呢? 05/12 20:50
→ rakokuou:看妳要翻哪一類的文章,就看哪一類的專業書.看熟後就自然 05/12 20:53
→ rakokuou:可以找對應的字.所以除日文外,中文專業書的研讀是需要的 05/12 20:54
推 Hikareirei:也對 看中文的書就會看到不知道怎麼翻日語的辭彙 05/12 21:10
→ Hikareirei:查一查背起來之後等於增加了自己日翻中的字庫 05/12 21:11
→ JFNfrog:其實多看一般的新聞就可以了... 05/12 22:34