推 Rhevas:因為是在修飾後面的"上手です" 05/21 01:47
→ bjzx5:但ような是形容直接加在後面的ほっぺた 而ように卻要跳過 05/21 02:16
→ bjzx5:一個日本語,跑到後面去修飾上手です?? 抱歉不是很懂 05/21 02:16
推 flamer:把"日本語が上手です"想成一個形容詞 05/21 02:38
推 horedck02:用ような就變成「擅長像日本人的日語」這樣語意明顯很怪 05/21 04:06
推 sr0:ように是連用修飾 ような是連體修飾 05/21 06:57
→ bjzx5:謝謝 但"日本語が上手です"真的可以看作一個形容詞嗎? 05/21 07:34
→ bjzx5:只是覺得ほっぺたをしています也可以看作一個形容詞嗎? 05/21 07:36
→ bjzx5:講錯是名詞,還有請問ほっぺたをしています是動詞述語句嗎? 05/21 07:37
→ sr0:你要先找到被修飾語在哪 還有詞性 然後再來判斷要用な還是に 05/21 07:44
→ sr0:並不是說每次都把ように ような之後的整團東西看成一個詞 05/21 07:46
→ bjzx5:還是搞不懂為什麼ように可以跳過一個辭去修飾後面的詞 抱歉 05/21 07:50
→ bjzx5:而ような卻必須修飾直接在後面的詞 唉理解力真的不好。。。 05/21 07:57
→ sr0:你可以把連體修飾想成" ~的" 連用修飾想成 "~般"或"~地" 05/21 08:15
→ flamer:好吧其實我覺得我根本是靠感覺的 OTZ 05/21 09:15
推 amo07:你把りんごのようなほっぺた看成一整個東西就好 05/21 09:43
→ amo07:像蘋果一樣的臉頰 但是沒有 像日本人一樣的日語吧:0 05/21 09:44
→ amo07:蘋果跟臉頰是平行對等相比的 日本人跟日語不是這樣 05/21 09:44
→ amo07:所以是 像日本人一樣地 日語很強 跟像蘋果一樣的臉頰 的差別 05/21 09:45
推 amo07:我想 ように後面通常可以多想一個頓號 可是ような要修飾的東 05/21 09:48
→ amo07:西就直接在它正後方 這樣判斷會不會比較簡單 05/21 09:48
→ amo07:日本人のように、日本語が上手 りんごのようなほっぺた 05/21 09:49
→ bjzx5:記得ように是修飾動詞 い形 な形 那請問為什麼 05/21 09:58
→ bjzx5:ほっぺたをしています這好像動詞述語句的東西卻要用ような? 05/21 09:59
推 amo07:你還沒學到 XXがします這種句型吧 那是有著XX的意思 05/21 10:13
→ amo07:咦 不對 我想成另外一種句子了 顔をしています是表示XX的表 05/21 10:14
→ amo07:情 臉頰跟臉 應該可以用類似的用法 05/21 10:15
→ amo07:XXような顔 をしています 05/21 10:16
推 Xkang:把順序對調一下 陳さんは日本語が日本人のように上手です 05/21 21:30
→ Xkang:不就很清楚了?? 學日文是要融會貫通 不是死記... 05/21 21:30