看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
98二技語二專一的考題,看到覺得還蠻有趣的就拿來翻一翻: 寺社にお参りに出かけたとき、 ついつい引いてしまいたくなるのが「おみくじ」 である。 去寺廟參拜時,不知不覺會想要抽的就是「籤」。 そして当たるはずはないと思いつつも、大吉と出れば大喜びし、大凶と出れば気 が重くなる。 儘管想說應該不會這麼準,但如果抽到的是「大吉」就很高興,如果抽到的是「大 凶」心情則會變得很沉重。 大凶の出た人のなかには、それで運勢が変わるかのように、吉が出るまで何度で も引き続ける人がいるという。(中略) 聽說在抽到「大凶」的人當中,就有好像運勢因此會改變似地,到吉出現之前一直 抽了無數次的人。 「くじ」の魅力は、「くじ」を引いたその瞬間のスリリングさである。このとき 、引いた人は一瞬幸福な瞬間を体験する。一等の賞金が、一等の商品が自分の手 中に入った夢を見る。自分の運の強さを信じるのだ。もっとも、当たりくじはき わめて限られている。 「籤」的魅力在於抽「籤」那一瞬間的刺激感。此時,抽籤者一瞬間體驗到了幸福 的瞬間。夢到了第一等的獎金、第一等的商品進到自己手中的夢,並且相信自己會 非常好運。當然,準的籤是極為稀有的。 次の瞬間に多くの人びとは、ため息をつき、失望することになるだろう。「くじ 」は、神意を問うだけではなく、人間世界における人の選別法であり、順位づけ であり、幸福な者と不幸な者とを作り出す方法であり、射倖心をあおる仕掛けで あった。 而在下一個瞬間,大多數的人會嘆氣、變得失望吧。「籤」不僅是詢問神的旨意, 是一種在人世間中將人區別的方法,是一種順序排列,也是一種分出幸福者與不幸 者的方法,更是一種煽動僥倖心的機關。 私は「くじ」を引くのがあまり好きではない。というのも、なぜか私はそのとき はずれる瞬間を夢みてしまうからである。 我不太喜歡抽「籤」。那是因為,在那種時候我總覺得會感受到期待落空的那一瞬間。 歡迎版友提供意見XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.78.207
letergaga:看到語二就傷心 我今年考好爛 明明考古題很順的說 05/22 01:01
letergaga:原PO翻的這題我也有做過!!XDD 05/22 01:01
neroute:それで運勢が変わるかのように 像是為了扭轉運勢似地 05/22 01:47
neroute:最後一句 個人以為他是在說 05/22 01:53
neroute:我不怎麼喜歡抽籤。說來奇怪,不知為何總是在抽的當下就 05/22 01:58
neroute:已經預見了希望落空的那一瞬間的關係 05/22 02:02
neroute:それで運勢が変わるかのように 這句原PO是對的 眼花了Orz 05/22 02:07
neroute:...我終於想起來第三段我要譯什麼了 05/22 02:22
neroute:在抽到大凶的人當中,有的人會拼命重抽直到出現吉為止 05/22 02:24
neroute:彷彿那樣就能扭轉運勢似地。 05/22 02:25
neroute:人老了果然不能熬夜 連自己上一刻在想什麼都忘了 Orz 05/22 02:26
Xkang:其實我是日檢,國考,碩班,四技二技的考題都有在喵啦~~看到好 05/22 10:31
Xkang:玩的就拿來翻一翻,今年台大日研的日翻中蠻難的,本來想翻一翻 05/22 10:32
Xkang:結果題目竟然抓不下來... 因此作罷= = 05/22 10:33
Xkang:二技語二的題目我大致有做過 都是在八十分上下 有些蠻活的~ 05/22 10:35
Xkang:一樓覺得今年二技的題目很難嗎? 05/22 10:56
Sva:第一句翻成下意識就想要去抽籤會不會比較好? 05/22 13:55
Sva:抽的就是籤,也只有籤可以用抽的..用中文思考翻譯會比較順喔~ 05/22 13:57
letergaga:我覺得比往年難耶 但組距跟平均分數顯示好像跟之前差不 05/22 15:49
letergaga:多~囧 所以就是只有我自己覺得難吧(淚) 05/22 15:49
letergaga:我今年專一專二都考82分 沒拉低分數可是也拉不高分數>"< 05/22 15:51
Xkang:考語二的人這麼少 妳應該有高科大吧 05/22 15:59
longya:很多地方看起來不像中文 05/22 17:44
letergaga:很危險 因為英文考太差了= =" 希望有囉 05/22 22:29