看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《GENETIC2 (MH3連線G病毒)》之銘言: : 這是我朋友要申請獎學金用的自傳 : 雖然我覺得裡面有滿多都可以再修好一些 : 但很慚愧的因為在下能力有限,所以想請各位看看是否能改的更通順流暢一點 : 或是在內文上能夠有任何指教,當然,這篇文章是在本人同意之下才貼過來的 : 在此先謝謝各位先進了<(_ _)> 在下不才 僅能提供微薄之力 還請各位先進不吝指教 : ============================以下內文=========================== : 私の名前はXXXと申します。出身地は台湾の高雄です。歴史好きの父の影響を受けて、 xxx : 私も昔からずっと日本の歴史や文化に興味があります。日本語を習うのもそのためです                  などに 後面那句不是不行 不過別講那麼坦白XD 用きっかけ或許會比較好XD : 感情の表すことが苦手ですので、よくネガティブ、暗く的にいわれますが、 を                    ^^^^^^^^ 暗い在日文裡負面有點強的感覺 但是你前面又強調你只是不擅長表達而已 也許換成 木訥(ぼくとつ)な 會比較沒那麼負面 : 責任感がある、信用に値する人など、プラス的な評判もよく受けます。 WHY? 理由が見当たらないよ まぁ、そんなに深刻な問題でもないですから 気にしなくてもいい...かも? : 学生時代、兵役服役の時や仕事の時でも、遅刻、早退することなど から、兵隊に入る時や : 一度もありませんことは自分の誇りです。 ^^^^^^^^^^^^^^ したことがありませんの 別に皮肉というわけではないですが、 遅刻や早退ぐらい...奨学金を貰うなら当たり前のことではないでしょうか?XD 自慢はいいんですが、誇りに至るまでは少々... : 上司から分配される仕事も必ず一所懸命やります。          た 你的工作是 "已經" 被分配的 除非你是 "現在" 正在接受 : そして、自分はカンニングなど非正当な手段など大嫌いです。 さらに ^^^^ が 不是錯誤 只是這樣比較順也比較讓人有震撼的感覺XD すげぇ~な~、という感じww : いくら困難な仕事や学業でも、必ず正当的方法で、確実に完成させます。  どんな                な : 私の趣味は小説を読むことや映画を観ることです。 : 特に時代や歴史小説、SF映画などが大好きです。 : 運動が好ましくないんですが、健康のため、歩タリングやハイキングもよくします。 など 為什麼有時候など就有加 有時候就沒加勒XD : 得意なことは文書処理、料理作り、資料収集などです。 別に皮肉(ry これを書くのは...奨学金を貰うために、なにかメリットがありますか?ww 非正当な手段は大嫌いとわかりますが、 うそでもいいですから、読書相関のことを書いてください~ <--本音 : 苦手なことは運動全般です。 これはいらない子 : 学生の時代、安逸に耽って、あまり勉強しないので、学歴が高くない、専門的スキルも       は                            x : ありません。そのため、今までの仕事は、殆どサービス業です。でも、サービス業は一 : 生の仕事ではないことが分かりので、最進学ことを決めました。            も  る   再 することを あやまれ!全サービス業の人にあやまれ!(誤 これはもう立派な上から目線ということはわかりますか? 少々考え直して、なにかを書き足すの方がいいと思います。 : そして、三年前から、また学校へ戻り、仕事しながら、 : 日本語を勉強する生活が始まりました。            を 這裡省略掉的是 "私は" 所以要用を 如果有斷句的話就可以用が  可能要注意一下你想用的是哪個 "主詞" : 以後も通訳や翻訳など、日本語にかかわる仕事が従事したいんです。 ^^ ^^^^^^^^ に 這裡用も代表你現在已經在做了 之後還想繼續作 這要看原PO的狀況了 かかわる...普通は「生かして」ではないですか? 嗯... 自傳來講是還OK 不過真的有些地方可能還是稍微注意一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.164.60
GENETIC2:非常感謝指教<(_ _)> 06/02 06:44