作者rakokuou ()
看板NIHONGO
標題Re: [文法] 請幫我看句子哪裡有錯
時間Wed Jun 2 23:59:30 2010
※ 引述《rm65 (橘)》之銘言:
: 這是我被退回來的作業Q Q
: 老師說第一段文法有錯,要我再做確認,
: 但是我不知道哪裡有錯,
: 想請大家幫我看一下問題出在哪裡>""<
: ----原文如下-------------------------------------------------------
: 最近、性犯罪の事件を聞いている。
: その被害者は毎朝、汽車で通勤してる女子高校生である。
: その犯人の母は記者に取材される時に
: 「私の息子、いい人だよ。」、
: 「事件が起こられてる時、あの女子高校生はきっと大声で呼ばなかった。」
: と意見を言いた。
: そうな「絶対に息子のせいではない」両親がいるので、そうな息子がいる。
: -------------------------------------------------------------
: 寫得是之前,每天搭火車通勤的高中生被性侵的新聞,
: 犯人的媽媽被訪問時,
: 說自己的小孩是好人、認為事情發生時對方一定沒有大聲求救。
: 麻煩大家了>""<
_________________________________________________________
最近, 新聞である性犯罪の事件を読んだことがある.
その事件の被害者は,毎朝電車で通学する女子高生だ.
呃, 接下來, 你的文章跟上面兩句都無關....
ところで, 犯人の母は記者に取材された際に,「わが子はいい子だ」
「(被害者の)女子高生は大声で助けを求めなかったからこうなってしまった」
と語った.
このように,「絶対わが子は正しい」というふうに考えている親がいるので,
息子は今回の事件を起こしてしまってもなんの不思議なことではない.
________________________________________________________________
除了日文的表現外,
被害者跟犯人的家庭狀況應該分兩段寫, 會比較好.
參考一下.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 150.46.29.58
→ Zzell:我覺得不用分耶 因為講ところで是順帶一提 06/03 00:24
→ Zzell:女子高生だが 加個が稍微緩一下語氣再接轉折應該就夠了 06/03 00:26
→ rm65:謝謝^^~ 06/03 00:48
推 kyonyuumania:推啊 跟讀解一樣 06/03 20:58
※ 編輯: rakokuou 來自: 219.63.26.195 (06/04 09:31)
推 superfish159:推一個 06/04 12:05