推 deatherpot:首先是メシを喰う,這是個慣用語= =不是只有吃飯的意思 06/15 22:44
→ deatherpot:等等前面還有うまい@@還是我會錯意了 06/15 22:48
幫忙貼大辭林補充一下(如樓上推文,在這邊不是用引伸義):飯を食う
(1)食事をする。(2)生活をする。生計をたてる。「文筆で─・う」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.24.135
→ cloud7515:どんだけ~(小司調) 06/15 23:02
→ PUTOUCHANG:我覺得是「要在這裡吃多少美食呢?」耶 06/15 23:33
→ medama:我覺得應該是「能」吃到多少美食 06/15 23:36
→ Zzell:照原文的話沒用可能型應該比較偏本人意志? 06/15 23:49
→ medama:還是要看前後文才能知道啊 (逃) 06/15 23:49
→ Zoia:前後文的話 大致是1.前文說 田中さん去郊外旅遊 2.後文說 一 06/16 00:23
→ Zoia:趟令人愉悅的旅程是離不開"うまいメシ"的 前文和後文中間就是 06/16 00:25
→ Zoia:夾這 田中先生唯一熱心的是この地にあって、どれだけうまい 06/16 00:26
→ Zoia:メシを喰うか 啦 06/16 00:26
→ medama:那應該是 能吃到多麼美味的食物 吧? 06/16 00:58
→ Zzell:要吃多少跟能吃多少都通吧 我覺得照原文來解讀比較好 06/16 01:01
→ medama:同意樓上 06/16 01:11