看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
回家想了一下還是沒有結論 ▃募集締め切り▃ 2010年1月12日 締め切り 書類選考の後 合格者のみに連絡させていただきます ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 意思是? 抱歉沒看到版規 我是覺得 應該是"通知聯絡合格者'' 但是我又想到 這邊ˋ授受動詞”もらう”的謙讓語 是不是應該翻成"讓我(恭敬)通知聯絡合格者你們吧" 因為我想到以前有個句子 "案内させて いただけませんか”是 讓我為你們帶路吧 簡單的講 我認為是主辦人使合格者主辦人他們通知合格者 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.232.3
curiousbaby:板規七 07/03 16:34
Nikando:你先說一下你認為是什麼意思 這樣才好幫你解答 07/03 16:40
※ 編輯: hsundo 來自: 118.169.232.3 (07/03 17:01)
brianjim:這意思比較接近「恕不一一通知」 07/03 17:19
brianjim:直接翻譯當然是「請讓我…」的意思 07/03 17:21
brianjim:但如果是中文應該會說「僅通知合格者,敬請見諒」 07/03 17:22
brianjim:不用想得太複雜,就是主辦單位請參加者見諒而已 07/03 17:24
hsundo:感謝~~ 已經了解了~~ 07/03 17:54
Tsuyoi:不要想太多,從文意來看就等於連絡します 07/03 18:20