作者shirochan (小白)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 化し切り?貸し切り?
時間Fri Jul 16 21:52:39 2010
問題:予約シートを四枚添付いたしますのでそれぞれの化し切り料金
を見積もってください
試譯:因為附上預約書四張,請估計化し切り的費用
試著上網找化し切り這個字,都找不到這個字,這是不是”貸し切り”是
同樣意思?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.86.171.110
→ ikkkkki:貸しきり。 07/16 21:54
推 wcc960:同樓上,這單純就是打錯字 07/16 23:16