看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
先把原文的連結波出來:http://tinyurl.com/26r399e : 問題: : 輔翻97-2 : 煙囪下映入眼簾的是一片傷痕累累的彰濱海岸。 : 我,一個海口嬰仔,駐足在帶著熟悉蚵殼腥臭味的故鄉海岸, : 沿著這處的垃圾堆往前望去,故鄉這一大片灰灰暗暗的海岸, : 沒有旅遊簡介的金黃色沙灘,卻老老實實地餵養了伸港無數討海的下一代, : 只是近十幾年來各種不同的公害與污染破壞, : 讓故鄉裡眼神剛毅的海陸二棲農人部隊也得望天興嘆, : 不知道黑色的「蚵仔」能不能種出海口人彩色的希望? 煙突の下,私の目に映ったのは,満身創痍の彰濱海岸だ. 海辺に生まれ育ちの私は,この懐かしい牡蠣の殻のなま 臭い匂いがする故郷の海岸に佇む. 目の前にある山積したごみに沿って前を見ると,故郷にある この広く薄っくらい海辺.観光案内の看板がないゴールデン色 の砂浜は,伸港にいる数え切れないほどの代々の漁師を しっかり養ってくれる.だが,この十数年間,各種の公害及び 環境破壊に対し,故郷で暮らしている堅実な「海兵隊」農民 でも嘆くしかできなかった.黒い「牡蠣」の養殖は,果たして 私たちに多彩な夢をもたらしてくれるだろうか. : 試翻譯: : 煙囪下映入眼簾的是一片傷痕累累的彰濱海岸。 : 煙突の下に目に入れたのは傷がいっぱいのような彰濱海岸である。 : ^^^^^^^^^^ : (傷痕累累.. : 不知道可以這樣接續嗎) 是可以. 不過不太漂亮. 你可以翻成傷だらけ. : 我,一個海口嬰仔,駐足在帶著熟悉蚵殼腥臭味的故鄉海岸, : 僕、一人の海の子供、二枚貝の生臭いと伴い故郷の海岸に佇立している。 : ^^^^^^^^^^^^^^ : (這邊感覺真的很奇怪..) 長大的孩子吧.生まれ育ち的意思.二枚貝是貝殻類生物的總稱 (不知道為什麼,看到很想笑.特別是對現在生活在以蚵仔養殖場聞名的瀨戶內海 的我更是), 蚵仔要翻成 牡犡(kaki)才正確. : 沿著這處的垃圾堆往前望去,故鄉這一大片灰灰暗暗的海岸, : この辺のごみの山に沿って前に見ると、故郷、この一帯の暗い海岸、 : 沒有旅遊簡介的金黃色沙灘,卻老老實實地餵養了伸港無數討海的下一代, : 旅行メニューがない金色の砂浜、正直に海に出る無数の次世代を養った。 旅遊簡介日文通常都說成「観光案内」. 沒有人用メニュー(菜單). : 只是近十幾年來各種不同的公害與污染破壞, : 讓故鄉裡眼神剛毅的海陸二棲農人部隊也得望天興嘆 : だが、この十何年各種の違う公害と汚染と破壊によって 十幾年→十数年 : 故郷の剛毅の目の[ ]農家は力量を嘆ければならないのである。 : ^^^^^ : (海陸兩棲 我感覺這句中文只是比喻 : 但是不知道翻成日文是否合適 所以空著..) 海陸兩棲→海兵隊 : 不知道黑色的「蚵仔」能不能種出海口人彩色的希望? : この黒い二枚貝によって海の人はカラーの夢を得られるのか? 二枚貝-_-;;  另外,種出海口人彩色的希望的「種出」跟海口人也不好翻>< _________________________________________________ 還請大家指正. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 150.46.29.58 ※ 編輯: rakokuou 來自: 150.46.29.58 (08/21 09:08)
JimmyWr:感謝 08/21 12:06