→ itasu:部活の合宿(ぶかつのがっしゅく 09/23 13:54
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.136.209.117
因為上課要發表暑假的生活
想要講暑假參加社團的營隊,到偏鄉去教國中生
想請教營隊可以用kyanpu嗎?夏令營就是sama-kyanpu嗎?
還是說用部活?
因為我想提到暑假時參加了三個營隊不知道怎麼用比較好
查了一下線上字典,感覺kyanpu的解釋跟我參加的營隊性質不太一樣
不知道可不可以這樣用?
是說如果用日文簡單解釋kyanpu和sama-kyanpu要如何講呢?
本來是想講就是英文的camp,但是老師不准提到英文啊
(抱歉,現在用的電腦打不了日文...)
--