看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
何が正しいのか?誰が正しいのか? 何か正しいのか?誰か正しいのか? 試譯:什麼是正確的?誰是正確的? 為什麼是正確的?誰為何是正確的? 想請教一下第二句正確來說應該怎麼翻比較好呢? 還有常常看到受傷寫做「ケガ」 為什麼不用平假名或漢字來寫呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.166.197
free4u28:第二句部分不知道是不是這樣"有什麼是正確的?有誰是正確 10/31 14:34
free4u28:的?" 這樣不知道OK嘛? 10/31 14:34
wcc960:用片假名寫只是強調/凸顯而已,沒有特別的意味 10/31 15:32
superdana:同意一樓翻法~ 10/31 17:10
tyuuni:原本也是想成跟1F一樣,但總覺得「什麼是正確的」和「有什 10/31 21:33
tyuuni:麼是正確的」中文意思好像一樣? 看到最後我都有點昏頭了 10/31 21:34
tyuuni:所以說上下兩句是幾乎一樣的意思嗎? 10/31 21:35
free4u28:從中文意思好像無法精準翻譯出來,但是第一句用"が"代表 10/31 21:42
free4u28:心中已經知道會有一個正確的答案,而第二句用"か"是在疑 10/31 21:44
free4u28:問到底有沒有正確的答案,自己也不知道 10/31 21:44
tyuuni:原來如此,多謝f大詳細解說~ 10/31 21:52
lwghost:如果翻成「哪個是正確的」跟「有正確的嗎」就看得出差別了 10/31 23:59
LittleJade:這幾句話看起來好眼熟@@ 11/01 00:31
sneak: 的?" 這樣不知道OK https://noxiv.com 08/06 12:44
sneak: 原本也是想成跟1F一樣 https://muxiv.com 08/06 13:03
sneak: 心中已經知道會有一個正 https://daxiv.com 09/07 00:34
sneak: 問到底有沒有正確的答案 https://daxiv.com 12/02 19:42
muxiv: 所以說上下兩句是幾乎一 https://muxiv.com 04/14 00:17