看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tyuuni (無限的迴圈)》之銘言: : 何が正しいのか?誰が正しいのか? : 何か正しいのか?誰か正しいのか? : 試譯:什麼是正確的?誰是正確的? : 為什麼是正確的?誰為何是正確的? 我把回答打出來,你就知道問題的差別在哪裡了 Q:何が正しいのか。(什麼是正確的) A:ちゃんと勉強するのが正しい。 Q:何か正しいのか。(有什麼正確的嗎) A:はい、あるよ。 Q:誰が正しいのか。(誰是正確的) A:木村さんが正しい。 Q:誰か正しいのか。(有誰是正確的嗎) A:はい、いるよ。 順帶一提 通常問問題順序: Aさん:何か正しいのか。(有正確的嗎) Bさん:はい、あるよ。(有) Aさん:じゃ、何が正しいのか。(那,什麼是正確的呢) Bさん:ちゃんと勉強するのが正しい。(好好念書是正確的) Aさん:誰か正しいのか。(有誰是正確的嗎) Bさん:はい、いるよ。(有) Aさん:じゃ、誰が正しいのか。(那,誰是正確的) Bさん:木村さんが正しい。(木村先生是正確的) : 想請教一下第二句正確來說應該怎麼翻比較好呢? : 還有常常看到受傷寫做「ケガ」 : 為什麼不用平假名或漢字來寫呢? 通常會把平假名寫成片假名,多半是為了強調 譬如:ケガをしたとき、「痛い」と言う。 強調「受傷」,所以才會說好痛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.100.77.7 ※ 編輯: sean123362 來自: 124.100.77.7 (11/01 00:23)
siu471939:詳細推 看完全都懂了 11/01 00:40
※ 編輯: sean123362 來自: 124.100.77.7 (11/01 07:58)