作者xmHaoYu (in the island we trust)
看板NIHONGO
標題Re: [語彙] 關於「具合」一詞..
時間Wed Nov 17 08:51:34 2010
※ 引述《tyuuni (無限的迴圈)》之銘言:
: 首先感謝roche1357大的詳細解說
: 參考頁面在下也有找到那篇文章,大致與上述相同
: 關於「都合」的用法,我是已經大概了解了的
: 今天在下主要想問的是「調子」和「具合」的不同
以下複製自字典《大辭泉》:
用 法 具合·調子——
「からだの具合(調子)がいい」「機械の具合(調子)が悪い」などでは相通じて
用いられる。
◇「具合」は、「味の具合を見る」「客の集まり具合がいい」「今辞めるのは具合
が悪い」のように、物事の状態や周囲の状況を実際に確かめていうのに用いること
が多い。
◇これに対して「調子」は、動き·勢いなどのようすを外部から感覚的にとらえて
いうことに用いて、「今日の彼はいつもと調子が違う」「その調子、その調子」
「調子を合わせる」のように使う。
◇類似の語に「加減」がある。「からだの加減が悪い」のように、「具合」や「調
子」と同じように用いるほか、「風呂の加減をみる」のように、程度の意味もある。
また、「ほろ酔い加減」「上向き加減」のように接尾語としても用いる。
最上面標黃色的部份可能是你想知道的?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 133.11.240.88
※ 編輯: xmHaoYu 來自: 133.11.240.88 (11/17 08:53)
推 tyuuni:其實不只是上面,下面也有比較詳細的解說。這部分我在查 11/17 12:03
→ tyuuni:的時候有看到,可是用起來感覺好像又有點怪怪的 11/17 12:04
→ tyuuni:比如最開始例文中的「B:どんな具合ですか。」 11/17 12:05
→ tyuuni:如果改成「どんな調子ですか。」就感覺不太合 11/17 12:07
→ tyuuni:以漢語直覺的用「どんな状況ですか。」會感覺比較順 11/17 12:09
→ tyuuni:可是日文往往不是在下想的這麼單純,所以想問看看有沒有 11/17 12:10
→ tyuuni:比較有概念的前輩可以幫忙解惑這樣 11/17 12:11
→ xmHaoYu:「状況」は全然だめでしょう、「調子」よりおかしいです 11/17 14:25
→ xmHaoYu:例:レンジの「〇状態 ×状況」がおかしいです。 11/17 14:29