→ cqafox:最後那句三連發我覺得只是為了表示客氣程度而已吧 12/08 13:17
→ cqafox:實際上的意思就是字面上看到的 請求對方幫忙拍小朋友的照片 12/08 13:19
→ cqafox:硬要把這句中文解釋 還真有點繞舌XD 12/08 13:21
→ kentarou:我覺得意思應該是 可以請你讓小朋友來幫忙拍照嗎? 12/08 15:06
→ kentarou:這裡的授受動詞我想應該要分能兩段來看。 12/08 15:10
→ kentarou:第一段:子供に写真を撮ってもらって→請小朋友幫忙拍照 12/08 15:12
→ kentarou:第二段:やってくださいませんか → 可以請你XXXX嗎? 12/08 15:13
→ kentarou:不過沒前後文,看不出來要拍照的是說話者還受話者 12/08 15:21
→ kentarou:但以日文省略主語概念的來看,這邊應該是「說話者想要請 12/08 15:30
→ kentarou:小朋友幫自己拍照,可是受話者基於某些理由(要看前文) 12/08 15:33
→ kentarou:原本並不希望小朋友來拍照,所以說話者才尋問受話者的意 12/08 15:34
→ kentarou:見,希望受話者(施好心)讓小朋友來拍照。」 12/08 15:35
→ tyuuni:やって好像是對下位者使用的,這裡應該不會指受話者? 12/08 16:17
→ tyuuni:還有日文來唸也很繞舌呀,這樣真的有比較客氣嗎?XD 12/08 16:23
→ cqafox:我發現我第二段說錯了 請求對方讓小朋友來幫忙拍照片才對 12/08 16:25
→ cqafox:中午沒睡有點頭暈 ORZ 12/08 16:26
→ cqafox:やって應該是指"讓"小朋友來幫忙的這個動作 12/08 16:28
→ tyuuni:如果這樣解釋的話,"子供に写真を撮ってもらって"不就已經 12/08 17:09
→ tyuuni:是小朋友來幫忙(我?)的這個動作了嗎?這樣"やって"等於重覆 12/08 17:09
→ tyuuni:前面詞組了吧?如果是受話者"讓"小朋友來做的話,似乎也會 12/08 17:09
→ tyuuni:和後面的詞組重複? 12/08 17:09
→ tyuuni:突然想到,如果只有說者、聽者和小孩的話似乎只會用到兩個 12/08 17:16
→ tyuuni:補助,也就是說授受三連發的話,似乎全部總共要有四個人? 12/08 17:16
→ tyuuni:....我的腦袋似乎要燒掉了,晚點再來看一次好了Orz 12/08 17:19
我的推文內容有錯,修改一下
※ 編輯: tyuuni 來自: 59.113.161.191 (12/08 17:31)
推 Icthyoblue:子供に写真を撮ってもらって 請孩子幫忙拍照.... 12/08 17:32
→ Icthyoblue:"やって" 則是請你讓孩子的意思吧 前面那個是 12/08 17:34
→ Icthyoblue:孩子拍照 後面是家長讓孩子拍照... 我的理解是這樣 12/08 17:35
推 sssn1:[子供に写真を撮ってもらう]+[やってくださいませんか] 12/08 20:53
→ sssn1:後句 請問您可以(為我)做這件事嗎 + 前句 讓孩子幫我拍照 12/08 20:54
→ sssn1:這件事 12/08 20:54
推 ally929:継続動詞和瞬間動詞的分別,應該是從加上「~ている」之後 12/08 21:36
→ ally929:判斷吧!加上「~ている」之後,如果是表示動作的持續中, 12/08 21:37
→ ally929:那就是継続動詞;但若加上「ている」之後,是表示動作結果 12/08 21:38
→ ally929:的存續,那就應該是瞬間動詞...我記得以前上語法專題時問 12/08 21:38
→ ally929:教授是這麼回答我的 12/08 21:39