看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
(不知道這種問題能不能討論...但爬了下文沒看到類似的) 這個問題一直困擾我滿久的 每次去日本到餐廳吃飯,喝完端上來的水/茶後想再加 每次都只說了「お茶を...」或是「水を...」 然後服務生就知道了XD 想請問完整的句子要怎麼說 自己是想到「お茶・水を入ってください」之類的 但又感覺有點怪,因為中文是"加"水/茶, 也就是之前杯子裡有茶水,現在是喝完要再加 感覺有點不太一樣(?) 不知道正確說法是什麼呢~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.137.186
ss59418ss:すみませんがお茶をもう一杯いただきましょう 12/17 14:46
ss59418ss:すみませんが、もう少しお茶をいただけませんか。 12/17 14:46
kiu2004:お茶、お冷、御代わりください 12/17 14:46
ss59418ss:お茶のお代わりをしてもいいですか。 12/17 14:48
curiousbaby:お水お願いします 12/17 17:52
twing:おかわりください 12/17 18:51
sakura050725:お水お願いします←我都講這個 12/17 22:13
tiest0913:不過我在想日本人會不會也只要「お茶を..」就可以了 12/17 22:33
saniyan:太謝謝大家了!!我都沒想到還可以這樣講(筆記) 12/17 22:48
saniyan:只能說日本人服務很好,常常還沒講完就知道了XD 12/17 22:48
kiu2004:沒錯,我日本友人有時連講都沒講,稍微拿一下空杯服務生就知 12/17 22:50
kiu2004:道了:p 12/17 22:50
curiousbaby:話說我前擠天才問過這問題, 日本人說不會講おかわり哦 12/17 23:01
quiteeva:原PO正妹! 12/17 23:44
Sva:お水をいれてもらえますか 不過通常只要講お水...就會幫你加了 12/18 03:46
KennyT0710:服務業就是這樣,以前在餐廳工作就是聽到客人餐具掉在 12/18 10:38
KennyT0710:地上的聲音,就要趕快補上乾淨的餐具,而且掉湯匙或叉 12/18 10:39
KennyT0710:子筷子聲音都不一樣喔XDDD 12/18 10:39
zoewangiu:我是服務生。(舉手) 通常客人都說 お茶ください 12/19 04:48
zoewangiu:不過通常要等到客人問都已經被當做不夠好的服務了, 12/19 04:48
zoewangiu:基本上看到客人的飲料量少於一半就要主動去問要不要加.. 12/19 04:49
zoewangiu:喔話說 お茶を、お茶お願いします 也都會用 12/19 05:03
saniyan:原來如此~(再度筆記)還看到朋友世界真小XD 科 12/19 11:37
saniyan:我也在想講おかわり適合嗎(?) 這樣看起來還有很多說法~解 12/19 11:39
saniyan:開長年疑惑了w 12/19 11:39
CynthiaLin:お茶お願いしますか。前幾天去吃飯日本朋友這樣說的。 12/21 00:27
CynthiaLin:我也困擾很久,原po問了正好! (筆記) 12/21 00:27
laughingfish:おかわり是不是只適用在白飯再添一碗呢? 12/24 11:10
sneak: おかわり是不是只適用在 https://noxiv.com 08/06 13:15
sneak: お水お願いします←我都 https://daxiv.com 09/07 00:40
sneak: 原來如此~(再度筆記) https://daxiv.com 12/02 19:46
muxiv: 只能說日本人服務很好, https://muxiv.com 04/14 00:22