看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
還是建議你先自己聽寫一遍,然後再來看解答會比較好。 西武線をご利用くださいまして、ありがとうございました。 まもなく、池袋、池袋、終点です。 お出口は、右側です。 JR線、地下鉄有楽町線、丸ノ内線、東武東上線はお乗り換えです。 西武線をご利用くださいまして、ありがとうございました。 まもなく、池袋、終点でございます。 一番、二番ホームに到着をいたします。 一番ホーム側、右側のドアから先に両側のドアが開きます。 車内にお忘れ物なさいませんようご注意ください。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.100.77.7
megyeh:推好心人~~~ 不過大家也太佛心了ˇˇ 01/28 18:48
mraty:感謝! 01/28 19:15
※ 編輯: sean123362 來自: 124.100.77.7 (01/28 20:01)
ss59418ss:是說最後男聲的「..右側のドアから先に、○○開きます」 01/28 20:04
ss59418ss:有人聽得出是什麼嗎? 01/28 20:05
sean123362:我有補上後面男聲的部分了 01/28 20:06
※ 編輯: sean123362 來自: 124.100.77.7 (01/28 20:08)
ss59418ss:哈~原po剛好新增寫出來,ありがとう。 01/28 20:07
ss59418ss:但總覺得怪怪的...後面那個ドア 01/28 20:12
wcc960:沒有錯啊,両側のドアが開きます 01/28 20:15
mraty:請問 右側のドアから先に 是說右側的門先開的意思嗎? 01/28 20:46
mraty:再請問いたします 是什麼意思? 都google不到...多謝! 01/28 20:57
besty1223:いたします=します的謙讓語 01/28 21:22
Tsuyoi:這已經算講得很清楚了,有的車掌不知在趕什麼一次批哩啪啦講 01/28 21:58
Tsuyoi:一整串,其實都是大同小異的內容 01/28 21:59
sean123362:有的還會要死不活有氣無力,加上電車行走的聲音,完全 01/28 22:02
sean123362:聽不到在講什麼鬼 01/28 22:02
besty1223:真的!要死不活的氣音拖很~長! ex:まもなく~~~(兩秒) 01/29 11:45
nakano:其實應該自己多聽 我當時搭車就聽 突然聽懂就有破關的感覺 01/29 16:09
sneak: 我有補上後面男聲的部分 https://noxiv.com 08/06 13:21
sneak: 其實應該自己多聽 我當 https://daxiv.com 09/07 00:44
sneak: 有人聽得出是什麼嗎? https://muxiv.com 12/02 19:49
muxiv: 一整串,其實都是大同小 http://yofuk.com 04/14 00:26