看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
  我原文只是要回應:「為什麼有那麼多人認為一級只是學習日 文的起點」這個問題,我從無意在「只是起點」和「不是終點」這 種文字遊戲之間搞怪。對我而言,「通過日檢一級只是學習日文的 起點」和「通過日檢一級並不是學習日文的終點」兩句話,其實不 過傳達了同一種意思:學無止境,日文是學不完的。兩句話的差別 在於前者運用了誇飾修辭法,而後者可能比較貼近實際,如此而已。 而且在我的想法中,對於已經通過日檢一級的人們而言,前面那種 說法甚至是更加謙虛的表現方式。   或許前面那句話看在現在還在讀N3左右的人眼中有點刺眼,覺 得自己被已經考過日檢一級的人輕視了;但我想指出一個事實:哪 個日檢一級通過的人不是從あいうえお初學階段開始學?哪個日檢 一級通過的人沒有讀過N3程度左右的文法和單字?還是說已經通過 日檢一級的人就都是天生神力,生下來就具備一級能力?   少把自己講得好像受到階級迫害一樣,每個人都經歷過牙牙學 語的階段,每個人也可能都經歷過那種終於考過二級然後志得意滿 的階段,並不是每個通過日檢一級的人都天生就眼界很高,以精通 日文古文為目標;相反的,大多數人是在這樣一路走來的過程中, 逐漸發現自己所從未發現的新世界,因而才有了「日檢一級通過不 算什麼」或是「就算通過日檢一級也只是學習日文的開始」之類的 體悟。   說穿了這只是個人的體悟,我在板上可從來沒看過有通過日檢 一級的或是擁有更高成就的強者指著發問N3問題的板友說「你好嫩 喔」之類的話,我也從來沒看過板上的一級以上強者有過多自傲自 滿的言論,要說這些人驕傲,或是只會酸人,恐怕說不過去吧?既 然如此,不過看到一句「日檢一級只是學習日文的開始」就覺得自 己被刺到或是對方很驕傲之類的人,我只覺得真的是被害妄想症太 過嚴重,人家的一個學習上的體悟也能讓你這樣過度解讀。   我也從來沒有看過有板友宣稱「學日文比學法文了不起」之類 的,因此對有人指責有些日文學習者把日文講得很偉大,我只覺得 根本是在紮稻草人。不好意思,誰不知道每個語言都有歷史和其文 化?現代的語言學課程都會教導學生語言之間沒有優劣之分,誰會 特別去宣稱日文最偉大?但不好意思,這裡是日文學習板,不是英 文或法文學習板,所以大家會舉日文古文為例來說明日文博大精深, 但對於法文英文一樣博大精深這件事並不會特別強調。   再者,板上朋友(包括我在內)所提出的例子都很咬文嚼字嗎? 或許吧,當某些人對自己的學問更求精深的同時,就一定會有另一 群人認為他們在故作清高或是咬文嚼字。   那好吧,我們撇開沉重的古典古文不談,就談流行語好了,這 夠生活化、夠不咬文嚼字了吧?我自認對日本流行語或網路用語了 解不多,但「今北産業」「今沖田産業」之類的網路用語還是知道 的,而這些流行語或網路用語有哪些會出現在一級考題裡面?一個 通過日檢一級的人是有可能對這些完全一無所知的,但在和日本年 輕人打屁、哈拉的過程中,都很可能會用到這些語言,既然如此, 說「日檢一級只是學習日文的開始」,到底有什麼錯? ※ 引述《OnePiece (航海王!一個大秘寶~)》之銘言: : ※ 引述《medama ( )》之銘言: : : 可是我完全不同意「一級是學習日文的起點」這句話。 : : 但這也不是說一級是學習的終點。 : : 對我來說,一級大概是學習的中途點吧。 : 原文恕刪 : 相信這種感覺對學過日文的大家都很容易理解 : 個人覺得日文是一種很精密的語言 : 就如同日本人的做事態度一樣 : 所以在大家都講求日語要很精妙的當下 : 為何熟悉中文的我們卻不講求中文的文意? : [只是起點] : 代表還考不到一級的我們,還在學小學生甚至幼稚園程度的日文 : [不是終點] : 代表我們已經過了國中的青春期,接下來有美好的世界等著我們 先不談你對於這兩者的理解是否正確, 通過日檢一級的語言程度的確也只差不多是小學生程度而已, 日本國中生就開始學古文了。 (當然學得好不好是其次啦。) : 到底哪個聽了讓人舒服,這應該是學了日文的我們最能體認的不是嗎? : 所以我提倡日文板的諸位不要再說"只是起點"這種揠苗助長的話了 : 這樣講只會讓我們對日檢一級這個中間點卻步 : 沒什麼好處 : 還不如鼓勵大家這"不是終點",讓大家了解日文的博大精深 : 這不是很好嗎 對我而言,說「只是起點」是對自己的鼓勵、激勵的話, 而不是拿來嗆人或是如你所說的揠苗助長的話。 對於我的語言你可以有你的理解, 我只能說我沒那個意思,雖然我不知道其他人有沒有那個意思。 另外,如我前述,絕大多數一級合格的人最初也都是從あいうえお開始學的, 他們可能也都經歷過講話結巴不通順甚至被人嘲笑忽視的階段, 但他們沒有卻步,努力學到了現在,因此才能有現在的成果。 如果你因為別人一句「只是起點」就在學習上卻步了, 那,怪誰? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.228.5
lewiko:看得出來原po很激動...中間那一段完全沒排版 一定是激動之 02/04 23:52
lewiko:下打出來的吧XD看得有點累 02/04 23:52
※ 編輯: piaon 來自: 140.112.228.5 (02/04 23:55)
OnePiece:雖然是對我回的,但我直接end了XD,不要激動,又不是針對你 02/04 23:55
uromam:第三段? 02/04 23:55
OnePiece:刺到你了我也只能說抱歉,sorry 02/04 23:55
piaon:我分段了,這樣應該比較好閱讀~ 02/04 23:56
isnotme:推這篇XD 02/05 00:25
ayan:我能理解這篇的意思 個人也會用類似的方式自我鼓勵 02/05 00:46
ayan:只是不解為何"起點"會是檢定級別而不是50音 既然都曾是初學者 02/05 00:47
ayan:對一個希望更深入學習日文這個語言的人來說 某種程度的基本功 02/05 00:50
TheDarkKing:我現在也還是在N3左右程度,但我完全不會覺得N1離我的 02/05 00:51
TheDarkKing:遠讓我卻步 被輕視?N3左右的程度有啥好說嘴的 = = 02/05 00:52
TheDarkKing:會卻步的應該是沒有真的想精通日文吧 02/05 00:52
ayan:是必須的 所以某方面來說N1算是檢視"基本功"的方法 我覺得 02/05 00:52
ayan:但單純就是個檢視工具了 與起點終點無關 就"學習"來說 02/05 01:10
ayan:如果要把檢定當標準 我想每一個階段都會是一個起點兼終點 02/05 01:12
tehik:考過N1真的只是一個基本要求~推這篇 02/05 01:39
sinim:也推這篇 雖然原po回得很激動XD 但言之有理! 02/05 04:44
richardckc:說穿了在指責別人起點說傷害自己的同時,不也是強迫別 02/05 08:19
richardckc:人照他的規則走,有點被害妄想 02/05 08:20
richardckc:其實也不用那麼生氣,每個人學日文的動機不同,自我要 02/05 08:29
richardckc:求也不同,有人覺得60分及格,也有95分時還想著5分 02/05 08:30
richardckc:大家都要學會彼此尊重 02/05 08:31
ayan:推彼此尊重~~~ 02/05 10:23
grandslam96:推這篇 02/05 18:44
ryoslife:推 02/05 21:30
problemcloud:先推. 再說:只是起點跟不是終點 中文意思是不同的 02/06 09:52
problemcloud:就算說只是起點是誇飾法 這個修辭也把原句意思改變了 02/06 09:53
problemcloud:p大對日文的熱情令我敬佩 不過中文的部分提供參考 02/06 09:55
problemcloud:如果分辨這兩句的差異只是"文字遊戲" 那高中以後的國 02/06 09:58
problemcloud:文(中文)課都可以廢掉了 02/06 09:59
pinkhair:學得越多,越發現自己懂得少 02/06 18:25
jasonmasaru:基本上會說日語1級才開始的人,大多是因為樓上說的學 02/06 19:54
jasonmasaru:得越多發現自己懂得越少才說的。被自卑的人說成自傲只 02/06 19:55
jasonmasaru:能說是無妄之災..話說懂得越少的月敢說自己精通就是了 02/06 19:56
ayan:所以說自稱精通的人其實都是自大囉?:P 還是停止這種揣測吧 02/06 21:04
ayan:不覺得自傲 也用不著說他人自卑~ 02/06 21:04
Aurora1019:那iBT考到120分,應該也算是學英語的起點吧XD 02/07 02:45
sneak: 會卻步的應該是沒有真的 https://muxiv.com 08/06 13:22
sneak: 學得越多,越發現自己懂 https://daxiv.com 09/07 00:45
sneak: 對一個希望更深入學習日 https://noxiv.com 12/02 19:50
muxiv: 說穿了在指責別人起點說 http://yaxiv.com 04/14 00:26