看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
我是工科碩班研究生 不過目前在工研院產學合作 我的指導研究員要詢問日本廠商一些事 剛剛請我幫他翻成日文 我將原文和自己試譯貼在下面 想請板上高手們幫忙校閱一下 謝謝! ^^" 主要是擔心書信格式有沒有要特別注意的地方 還有文法跟敬語的使用有沒有問題 ~原文~ 您好: 我是 臺灣 工業技術研究院的研究人員。 最近,我的公司計畫協助廠商裝設水電解式水素發生裝置之示範系統, 所以我們想要購買一台電解槽,電解槽使用的電力來自太陽能板,水素產率為 1 Nm3/hr 。 想請問 貴公司: (1)電解裝置產水素的能源效率(HHV); (2)水素的純度; (3)水素output的壓力; (4)裝置的壽命; (5)裝置初設成本與後續維護成本; (6 ) 訂購至交貨所需時間。 敬請 貴公司解說,謝謝! 臺灣工業技術研究院 ○○○ 博士 敬上 ~我的試譯~ 拝啓: はじめまして、私は台湾の工業技術研究院の研究員です。 最近、私の会社はメーカーを支援して、水電解式水素発生装置のモデルシステムを設置 することが計画しようです。 そのために、電解セルを購入しようです。電解セルが使用する電気はソーラーパネルか ら提供して、水素の収率は1 Nm3/hrです。 貴社にお願いしたい: (1) 電解装置の水素発生のエネルギー効率 (2) 水素の純度 (3) 水素の出力圧力 (4) 装置の寿命 (5) インストールコストと後のメンテナンスコスト (6) オンラインから配信までの時間 ご説明してくださいます。 ありがとうございます! 台湾工業技術研究院 ○○○博士より ~感謝指教!~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.182.210
kimura21:(6)受注から引渡しまでの時間=> リードータイム 02/10 19:23
kimura21:修正是 リードタイム 02/10 19:25
kimura21:如果是單純機台來而已就是"納期"(未安裝) 02/10 19:28
korelam:ご説明よろしくお願い致します 02/10 19:43
Nikando:第一行最好把自己的名字寫進去 這樣人家回信才知道回給誰 02/10 20:26
NBC427:台湾の工業技術研究院 XXXです XXX-人名 02/10 21:55
NBC427:我在日商工作 常看信中開頭有加 いつもお世話になりました 02/10 21:57
nils:樓上 第一次寫信不用加那句 02/10 22:33
ss59418ss:http://business-mail.mitumori.com/←參考「依頼」例文 02/10 23:34
PrinceBamboo:感謝^^ 想請問"引渡し"的し是必要的嗎? 還有 ご説明 02/11 07:11
PrinceBamboo:してくださいます 和 ご説明よろしくお願い致します 02/11 07:12
PrinceBamboo:有什麼不同呢? 02/11 07:12
ssccg:ご説明して是誤用,お/ご~する是謙讓語 02/11 08:20
ssccg:另外くださいます。是單純的敘述,沒請求的意思 02/11 08:23
sneak: 我在日商工作 常看信中 https://muxiv.com 08/06 13:23
sneak: 我在日商工作 常看信中 https://muxiv.com 12/02 19:51
muxiv: 如果是單純機台來而已就 https://muxiv.com 04/14 00:26