看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
今天發生了一個很重大的問題 因為本人只有基礎日文的程度 所以導致在跟日本公司請求報價時 造成很大誤解 先把事情大概跟大家說明~我再把我想要回給日本那邊的信請大家幫忙過目 我們小公司代理日本公司的零件 給我們的價錢是原單價日幣4720 我們想訂購一百組 所以給我們折扣是日幣72000,照道理應該是日幣472000-72000=日幣400000 日幣400000才是最後給我們的價錢 而我誤會成他最後要給我們的價錢是日幣72000 所以在這樣的情況下~我們就不能下單,不然會造成公司的損失 所以我寫了以下的內容,打算要跟日本那邊解釋 不知道這樣會不會失禮>"< 麻煩各位高手幫幫忙~超內疚的>0< 長野XX(株)XX社長 XXさん 大変申し訳ございません。 わたしたちは貴社の提供した見積の情報を誤解します。 ¥72000円は値引きがする価格です。 私が誤解するのは見積の値段です。 これは材料購入表必ず取り消さなければなりません。 ご迷惑をお掛けいたしまして、本当に申し訳ございませんでした。 XXX onlyaperson 以上,麻煩各位!!!謝謝~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.126.128.80