作者chihiro12 (CHIHIRO)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 謝謝您費心注意
時間Wed Mar 23 20:15:40 2011
主要是近期會搬去日本
日本的房子是無線網路
房東想測試一下我的筆電能不能正常使用
所以跟我要筆電型號(他想調整天線)
關於這點還滿感謝的
畢竟我沒有想過有可能台灣筆電帶過去無法上網的情況
所以回答問題時想順便謝謝他
雖然只有一句,但念起來好像有點彆扭
不知道到底有沒有錯?
問題:謝謝您多費心了
試譯:家の無線LANについて、気を使いさせてもらっちゃって
本当にありがとうございます。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.149.168
※ 編輯: chihiro12 來自: 118.161.149.168 (03/23 20:17)
推 KurakiMaki:早點換Apple的吧,無限網路會自己抓 03/23 20:19
※ 編輯: chihiro12 來自: 118.161.149.168 (03/23 20:20)
→ bineapple:我的話就直接「気を使ってくれてありがとう」 03/23 20:20
推 akumahirosi:推,不過是 気を遣う :D 03/23 20:41
→ sssn1:不過考題或網路真的是有看過 使う 的 積非成是?!XD 03/24 12:47