看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
以下只是對於原P所講的一些觀念做出些調整。有看到之前其他板友寫到出版事業,所以 只是簡單的佐證 1.日本出的書就很有專業性,很詳細、很有知識性。 以下是引自於2010年的數字(源自於2ch,因為真正的新聞個人一時間找不到) http://tsushima.2ch.net/test/read.cgi/news/1264757317/ 簡單的整理出來後:1位講談社 2位集英社 3位小学館 4位角川 5位新潮社 可以看的到前四名的出版社基本上都是有出大量的漫畫、輕小說 甚至裡面也提到,第一名的講談社是以輕小說(西尾維新)、小說(東野圭吾)為主要的販賣 ,其次才是教育用書、實用書 而第二名的集英社更是直接擺明都是漫畫 即使不跟英國、美國比,跟第三名的德國出版社(抱歉,個人英文不好) 原始資料援引自2008年4月 http://0rz.tw/Dnczr 1. Springer Science + Business (Wissenschaft/Fachinfo) 569 Mio Euro (科學、專業資訊) 2. Klett-Gruppe (Schule/Fachinformation/Belletristik) 434 Mio Euro (學校、專業資訊、文藝書) 3. Cornelsen (Schule/Fachbuch) 354 Mio Euro (學校、教科書) 4. Random House (Belletristik/Sachbuch) 259 Mio Euro (文藝書、實用文學) 5. Westermann (Schule) 247 Mio Euro (學校書) 所以關於您的第一個觀念,日本出的書就是很專業這點就讓我感覺相當的困惑。 個人只能說,由於現在日本人對於漫畫以及文藝書的喜好,造成日本的書版事業強大, 但也同時間讓日本的出版內容會變成漫畫取向(也就是為什麼現在有這麼多的看漫畫學 XXX)、馬上就可以使用的取向(一點就通、即學即用、只要懂這些就好的系列) 2.日本有敬語,所以是很有禮貌的國家 首先我必須要說,不是只有日語有敬語、韓文、印度文、俄文中也有,甚至德文中的 siezen也可以算是。 就以印度來講,因為本身的語言影響,以及以前受到英國統治,就算是英文,也會用到 相當敬稱的方式 例如:Please intimate...、You will be intimated shortly...(被動式在印度英文中 很常出現,但對於美式英語來講,被動式不該如此頻繁使用) 又如:What's your good number、Your good name please、I am understanding it . 這種從正統英語來看的角度很奇怪的情況。(因為英文中沒有敬語,但印度語中有,所以 就會在英文中要嘛改成現在進行式、要嘛加上good、happy) 在語言的世界裡,沒有哪種語言比較高級或者尊貴的。一開始你不懂英文時,就會覺得 哪個語言很神祕,很有趣,這個很正常。因為當初個人聽日文歌時也是一樣,但等到真 正了解後,他就只是一個日文;學德文時也是一樣,一開始覺得聽起來好像神祕的咒文 但等到都會後,他就是德文;本身也常聽翻唱日文或英文的俄文歌,等真正知道後,也 知道他的真正內容和原始的日文英文歌曲大同小異。這也就是所謂的外國的月亮比較圓 用英文來講也就是wanderlust現象。 3.用日文書是高消費的代表 這個我只能說,日本等已開發國家因為所得高,所以書自然而然就會貴。另外,因為日 本有法令的保護影響,不能在新書上打折扣(不然被抓到,該店家要補償其差額,可以參 考#1AKYYVew),又是外稅制。所以自然而然就會比較貴。反觀台灣,書起碼都有9折優惠 ,所以自然而然就會便宜很多。 而且就以個人為例,現在架上有原文英文的教科書、德國的雜誌和報紙、德文語詞典( 日本人寫)、來自於俄國的俄文教科書、從日本買來的輕小說等。所以就表示個人很有錢? 由於都沒有提到日文的東西,但在日文版所以講些日文的東西 お願いいたします←由原本的 願う(原型)→お願いする(敬語)→お願いいたす (する的謙稱語)→お願い致します(いたす的ます型,算是叮嚀語) 所以實質上只有2次的敬語而不是三重敬語 -- 學日文的時候覺得英文怎麼那麼簡單 學德文的時候覺得日文怎麼那麼簡單 學俄文的時候覺得德文怎麼那麼簡單 為什麼到現在自己的英文還是那麼差 囧rz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.211.161
sagreetiya:推 韓文的敬語比日文分更多階更複雜 但怎沒人會覺得韓 03/25 12:26
sagreetiya:文是有禮貌的語言?禮不禮貌是看說的人怎麼用的! 03/25 12:27
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.112.211.161 (03/25 12:43)
tsutaS:三傻中 有一幕超級古雅的印度語言撰寫的演講 03/25 12:44
tsutaS:古雅到外國人也不會 03/25 12:45
ryoslife:推 03/25 14:29
jonathanyen:大家對原原po都太認真了啦,只能說佩服。個人是認為 03/25 15:14
jonathanyen:原原po哈日哈過頭,已經失去自我了。沒必要。 03/25 15:15
因為這裡是溫馨和諧日文版^.< 日文版又恢復了和平的一天~. 感謝各位板友們的努力(誤
AOLSHARFE:我 我要推簽名檔Q_Q 03/25 15:33
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.112.211.161 (03/25 16:03)
greenfetish:英文也有敬語喔,有仔細學過商用書信的就知道 03/25 17:01
greenfetish:美式英文也有頻繁使用被動式的狀況,就是一種敬語的表 03/25 17:03
greenfetish:現,所以回一下你的簽名檔,英文沒有比日文簡單,只是大 03/25 17:03
greenfetish:部分的人需要的英文很簡單而已,真的要學好很難 03/25 17:04
我也有學過商英阿,不過當時的老師就是強調不要過分使用被動,不要咬文嚼字 所以只能說,看老師吧(菸 我說的簡單是指一開始的感覺,就我的感想:學一個語言很容易,但是學好一個語言很難
steffi2:記得以前背中文書信用語的稱謂、問候語之類 超頭大 03/25 20:06
※ 編輯: deatherpot 來自: 140.112.211.161 (03/25 21:29)
Lhanas:推,拉薩藏語的敬語也很豐富,很多動詞跟名詞都有完全不同 03/26 01:33
Lhanas:的敬語形式。古漢語的敬語也很可怕,請洽左傳XD 03/26 01:34
pigoon:同意S大 韓文的敬語平語用的比日本更嚴謹也更重視階級年紀 03/26 02:36
survive:推 "學一個語言很容易,但是學好一個語言很難" 04/11 12:48
sneak: 推,拉薩藏語的敬語也很 https://noxiv.com 08/06 13:32
sneak: 文是有禮貌的語言?禮不 https://daxiv.com 09/07 00:52
sneak: 文是有禮貌的語言?禮不 https://muxiv.com 12/02 19:54
muxiv: 英文也有敬語喔,有仔細 https://muxiv.com 04/14 00:31