看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
這個我有問過 うれしい是指一個人開心 楽しい是大家開心的意思 我是問會中文的日本人的 應該沒錯才對 應該跟時間長短沒關係 ※ 引述《BleuPlume (藍嵐的羽翎正翲翔)》之銘言: : ※ 引述《graymood (灰月之海)》之銘言: : : 不好意思~ : : 想請問一下 : : ”うれしい” ”楽(たの)しい” : : 這2個形容詞的使用發是有何不一樣? : : 不是都是表達高興的意思嗎? : : 那要在怎樣的情況下使用呢? : : 謝謝~<(_ _)> : 基本上來說,是"持續時間長短"的不同。 : 比如: : 收到生日禮物的瞬間: : 中文會說:好高興喔!! : 日文則說:うれしい~~ : 又唱歌又跳舞又吃蛋糕地過完了生日後: : 中文會說:真是快樂的一天!! : 日文則說:たのしい一日だ~~ : 所以... : 很多個うれしい+++ : 就會很たのしい啦!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.212.162.48
jasonmasaru:時間長短...彼氏:楽しい?彼女:うれしい... 05/04 10:41
BleuPlume:A女:昨夜たのしかった。 B女:昨夜うれしかった。 05/04 10:58
BleuPlume:日文好殘忍XD 05/04 10:59
arashicamui:樓上的舉例太爆笑了~~~XD慘忍 05/04 12:58
yuriaki:完全錯誤 http://ppt.cc/heoj 05/04 13:25
pata203:在心境上 的確是一個人獨樂的稱為嬉しい 我問過三個老師 05/04 14:13
cawaiimaple:但也不能直接說楽しい=大家開心吧? 05/04 14:40
tsutaS:楽しい是指心境吧 05/04 17:08