看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
碁は一人では打てん   二人要るんじゃ   一人の天才だけでは名局は生まれんのじゃ  等しく才たけた者が二人揃ってはじめて  神の一手に近づく 出典:ヒカルの碁 桑原本因坊 1.打てん:打てない 2.名局:めいきょく 3.等しく:形容詞「ひとしい」の連用形 4.才たけた者:才 + 長ける + 者 5.揃って:そろう [揃う] 試譯:圍棋一人無法成局 一定要兩個人 若僅有一個天才,是無法創造名局的 兩個實力相當的天才湊在一起 才能夠達到神乎其技 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.73.246
ayan:佐為~~~~ 06/21 23:01
Leshalover:推棋靈王~~ 06/21 23:47
pink0925:推~好喜歡這部喔 雖然看完還是不懂圍棋到底怎麼玩XD 06/21 23:58
jacky7987:右上角 小目 06/22 00:17
cindy60926:好愛這套 不論重看幾次都一樣好看Q_O 06/22 00:26
donnamonya:推這部!! 記得這是阿光振作之後桑原老先生說的話 06/22 02:25
aikobz:推棋靈王!! 06/22 15:07
articlebear:這句超棒 06/22 18:15