推 iwato0:不是今日"だ"けは嗎? 07/04 17:48
→ pata203:今日丈けは 是這一句沒有錯 但這句是八九十年前的日文 07/04 17:53
※ 編輯: pata203 來自: 124.212.162.48 (07/04 17:54)
→ pata203:其實 業をはけめ 這句はけめ我也查不到 也有はげめ的寫法 07/04 18:12
推 eppie:丈というのは”あるがぎり”の意味がありますよ。 07/04 18:14
推 iwato0:還是唸だけ,基本上就這個意思,套這個漢字的意義我不知道 07/04 18:21
→ iwato0:就是,還有はげめ應該是從励む轉過來的 07/04 18:21
→ iwato0:然後查一下的結果,這是某心靈療法的戒律? 07/04 18:22
→ ss59418ss:丈け就是だけ的舊字體/ 業をはけめ=仕事に励め 07/04 20:49