作者wlcaroline (阿青)
看板NIHONGO
標題[讀解] お前が売られた喧嘩だお前が買えよ
時間Sun Aug 14 13:20:07 2011
這句話的意思應該是
「自己惹出來的紛爭自己解決」這樣吧?
但比較精確的文意、用法、文法等等
好像咕狗不太到QQ
想請問版友這句話使用上需要注意哪些事情
謝謝<(_ _)>
--
僕の前に続く道はない。
僕の後ろに道は続く。
これは道無き道の旅。
終わり無き眩しい青春の旅
《cali≠gari - 青春狂騷曲》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.34.153.179
推 gigigaga17:別人向你找的碴你就自己解決吧118.167.196.107 08/15 10:33
→ ricestone:不是"お前に"嗎? 61.64.197.10 08/15 10:55
這是我看龍櫻的字幕打的@@
→ sakazaki:你賣的架自己買=>自己找麻煩自己去解決 210.66.55.74 08/15 13:21
※ 編輯: wlcaroline 來自: 114.34.153.179 (08/16 22:49)