→ ssccg:使役+ください是讓我剪沒錯啊 219.69.76.227 10/17 19:16
→ samuraiboy:切らして=切らせて 也不算關西弁吧118.160.169.222 10/17 19:17
→ samuraiboy:記得這問題之前有人問了118.160.169.222 10/17 19:18
→ ccbruce:切らせてください才是使役 180.19.104.10 10/17 19:19
※ 編輯: ccbruce 來自: 180.19.104.10 (10/17 19:19)
→ samuraiboy:噗 你確定? 別刪推文喔118.160.169.222 10/17 19:19
→ samuraiboy:改了啊 真是118.160.169.222 10/17 19:21
→ samuraiboy:沒2真不方便118.160.169.222 10/17 19:25
→ allesvorbei:常用使役「見して」讓我看140.112.211.161 10/17 19:47
→ ccbruce:無腦就是無腦, 只是打錯字刪掉有問題嗎 180.19.104.10 10/18 21:51
→ samuraiboy:你要這麼凹也無不可,只不過...118.160.169.222 10/18 22:27
→ samuraiboy:上面的推文有誰需要你教什麼是使役?118.160.169.222 10/18 22:27
→ samuraiboy:你是想訂正我呢?還是想訂正ss大呢?118.160.169.222 10/18 22:48
→ samuraiboy:算了,給你台階下,你不用回答了118.160.169.222 10/18 22:59
→ samuraiboy:算我無腦,"爬文"兩個字可以解決的問題118.160.169.222 10/18 22:59
→ samuraiboy:結果我還跟你解釋那麼多118.160.169.222 10/18 22:59
推 akumahirosi:出現了 さ付き言葉 了 wwwwwwwwww 111.248.205.6 10/19 10:53
推 akumahirosi:抱歉我眼殘看錯了 XDDDDDDDDDDDDDDD 111.248.205.6 10/19 11:00
→ sneak: //noxiv.com 12/02 20:09