推 shenwei1003:箸(はし) 筷子 122.117.204.37 11/03 11:48
→ apaapa:我現在在(台灣的)日式料理店工作 為了應付 220.133.12.235 11/03 14:26
→ apaapa:偶而出現的日本客人所以也在研究用詞 220.133.12.235 11/03 14:26
→ apaapa:可是光是菜單的部份就可以整理到吐血了... 220.133.12.235 11/03 14:26
→ apaapa:(我們店菜單只有中英文) 220.133.12.235 11/03 14:27
→ apaapa:而且基本的到細的也差很多 本來我也只會 220.133.12.235 11/03 14:32
→ apaapa:牛豬 後來才去查了五花、雪花、霜降等部位 220.133.12.235 11/03 14:33
→ apaapa:生魚片的種類又是一堆... 220.133.12.235 11/03 14:34
→ squirrelsman:還有那些裝盛器具的名稱~也苦惱壓><175.134.204.115 11/03 16:54
推 apaapa:托盤應該是盆(ぼん) 220.133.12.235 11/03 18:45
推 apaapa:其他的應該要知道你打工的店裡賣什麼才方便 220.133.12.235 11/03 19:33
→ versailles:不知道有沒有幫助 你的情形跟我最近看 114.45.241.50 11/03 22:36
→ versailles:的某部日劇第一集很像 也是打工 但不 114.45.241.50 11/03 22:37
→ versailles:知道廚房道具怎麼講的內容 還蠻有趣的 114.45.241.50 11/03 22:38
→ versailles:劇名:日本人の知らない日本語 114.45.241.50 11/03 22:38
→ hikari01:樓上提到的那齣日劇改編自同名書籍, 114.36.5.217 11/03 23:31
→ hikari01:書有二集,只有一小部分提到器具, 114.36.5.217 11/03 23:33
→ hikari01:因為那部分恰好提到器皿的"單位"與"量詞" 114.36.5.217 11/03 23:36
→ sssn1:市面上有一些料理相關日文的入門書 111.240.168.81 11/05 19:12
→ sssn1:檸檬樹 大新 致良出版社找找看吧 111.240.168.81 11/05 19:12
推 momijiS:なべ/ほかす/皿を拭く/皮を剥く 114.153.195.248 11/07 13:22
→ momijiS:ほかす好像在關西才有在用=捨てる114.153.195.248 11/07 13:23