看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
板上各位高手不好意思,一點小問題~ 友人突然來了幾句日常生活用語 搞得我不知所措 想請問以下是否試譯正確 問題 1:周三店休 試譯 1:水曜日に定休日 問題 2:寒暑假每天營業 試譯 2:冬休み、夏休みの毎日営業します 問題 3:春節無休 試譯 3:新年正常な営業 問題 4:歐式自助百匯 試譯 4:洋式のバイキング式料理 問題 5:歡迎團體預約 試譯 5:団体は予約を歓迎します 以上請各位指教謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.96.242
koccm123:冬休み、夏休みの場合、每日營業をさせて 1.162.52.159 12/15 11:35
koccm123:頂きます 1.162.52.159 12/15 11:36
but:1.水曜定休 210.71.216.251 12/15 13:36
but:2. 冬休み・夏休み期間は毎日営業いたします 210.71.216.251 12/15 13:36
but:3.旧暦新年も通常通り営業します 210.71.216.251 12/15 13:37
but:5.団体予約大歓迎 団体様のご予約は大歓迎です 210.71.216.251 12/15 13:38
but:有些是比較標語的表達方式 看是要標語還是句子 210.71.216.251 12/15 13:38