看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
[文法/讀解] 老師出的/不明/沒答 ---- 問題1 温かいお茶でも飲もうかな? 我的翻譯:除了茶之外還能喝什麼呢?(自言自語) 請問這是正確的嗎 問題2 雨でも行く 温かいお茶でも飲もうかな? 以上兩句的でも詞性與結構說明這兩個「でも」有何不同 我的解釋:温かいお茶でも飲もうかな? 這句的でも是並列 另一句的でも我不知道是什麼詞性 希望版友可以告訴我正確的意思 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.97.104
allesvorbei:http://0rz.tw/GsvNv140.112.211.161 12/26 23:26
allesvorbei:第一個適用於係助第二個140.112.211.161 12/26 23:26
allesvorbei:第二個適用於係助第三個140.112.211.161 12/26 23:26
Diran:要不要來喝個熱茶(之類的) 這個でも是舉例 114.35.190.57 12/27 00:08
Diran:即使下雨也要去 的でも是"即使"。 114.35.190.57 12/27 00:10
特別のもののようにみえる事柄が、他の一般の場合と同じであるという意を表す。 たとえ…であっても。「強いといわれている人─病気には勝てない」「今から─がんば ろう」 物事をはっきりと言わず、一例として挙げる意を表す。「けが─したら大変だ」「兄に ─相談するか」 這兩句我翻不出來xdd 可以救我一下嗎謝謝!!! ※ 編輯: myboynbody 來自: 218.161.100.92 (12/28 22:19)
NoDayDream:「要是受了傷(或什麼之類的)就糟了!」 175.180.85.213 12/28 22:20
NoDayDream:「要跟哥哥或誰商量看看嗎?」 175.180.85.213 12/28 22:21
特別のもののようにみえる事柄が、他の一般の場合と同じであるという意を表す。 物事をはっきりと言わず、一例として挙げる意を表す。 可以請問這兩句的翻譯嗎 不好意思 ※ 編輯: myboynbody 來自: 218.161.100.92 (12/28 22:25)
NoDayDream:直接回一篇了…希望對您有幫助 175.180.85.213 12/28 22:33