看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《b9111111111b (b9111111111b)》之銘言: : 日文動詞變化這麼多 : 那日本學校從小就有教動詞變化嗎? : 大部份的日本人知道動詞變化的規則嗎 知道 : 還是像台灣人學國語 不知不覺就會說了 : 要台灣人說出中文文法也說不太出來一樣 : 所以在說話時跟本沒在想要怎麼變化 : 純粹是自然反應?   台灣在國小也有國語課教中文。 而本地人在出生時就一直耳濡目染, 幼兒的腦部結構也比較容易學習吸收模仿語言。 : 因為我真很討厭動詞變化就開始胡思亂想 : 就不能像中文一樣嗎?  請指教了 不能 因為日文不是中文。 我覺得學外語要瞭解該語言的文法結構,會比較方便有系統且快速的學習。 要學習瞭解外語的結構與邏輯,而不能要求外語來遷就你原本的語言習慣... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.241.127.61 ※ 編輯: medama 來自: 210.241.127.61 (01/03 08:57)
Yngfender:我問過的日本人幾乎都不知道動詞怎變化 140.112.244.21 01/03 14:16
Yngfender:甚至有時候還忘記要怎麼變 140.112.244.21 01/03 14:16
Yngfender:而且他們對於自動詞他動詞完全沒有概念 140.112.244.21 01/03 14:17
Yngfender:全部是自然反應 就算提起 他們也不知道 140.112.244.21 01/03 14:17
Yngfender:你指的是甚麼 140.112.244.21 01/03 14:17
medama:這也沒辦法...畢竟台灣即使有上過國語課, 210.241.127.61 01/03 15:12
medama:但還是有人會寫錯別字 210.241.127.61 01/03 15:12
kaiteinomen:我比較贊成這篇的觀點 112.105.98.104 01/03 18:09
kaiteinomen:不是不贊成大量INPUT與OUTPUT 112.105.98.104 01/03 18:10
kaiteinomen:而是文法對我們來說還是有必要性 112.105.98.104 01/03 18:10
kaiteinomen:"純"用學母語的方法來學第二言語 112.105.98.104 01/03 18:11
kaiteinomen:有點不倫不類 112.105.98.104 01/03 18:11
authentic804:不能要求外語來遷就你原本的語言習慣 114.37.180.30 01/03 18:50
authentic804:↑推這句 114.37.180.30 01/03 18:50
sneak: 有點不倫不類 https://muxiv.com 08/06 14:16
sneak: 不能要求外語來遷就你原 https://daxiv.com 09/07 01:20
sneak: 但還是有人會寫錯別字 https://noxiv.com 12/02 20:13