看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
日本語ジャーナル 2005年五月号 62ページ より 「19年ぶりの豪雪ー雪との闘い~死者続出」  南国台湾ではが降るのは珍しいせいか、雪に対して何かロマンチックなイメージを 持っている人も多いようですね。けれども、実際に雪国に住む人にとっては、雪は 生活面の不便や経済的な負担を強いられるだけでなく命の危険までもたらす厄介者で す。特に久しぶりの豪雪となったこの冬は、日本各地で大雪の被害が出ました。     被害に遭った地域は、東北や日本海側を中心に13県も及びます。ひどい吹雪に電車が 立ち往生することもしばしばありました。ラッセル車が横転する事故もありました。 19年ぶりの大雪となった新潟県では、大地震の後だったための雪崩ガ多発したり、多く の住宅が全壊したりました。  60人を越える人が亡くなりました。自宅の屋根の雪下ろし中に誤って転落したり、 落ちてきた雪の下敷きになったりというのが大半でした。除雪機に巻き込まれて 亡くなるケースもありました。年齢別では65歳以上の高齢者が過半数を占めています。 雪(ゆき) 雪国(ゆきぐに) 豪雪(ごうせつ) 大雪(おおゆき) 吹雪(ふぶき) 雪崩(だれ) 雪下ろし(ゆきおろし) 除雪 除雪機(じょせつき) ①~せいか 或許是因為 ②~を強(し)いられる 被強迫~;陷入~ ③厄介者(やっかいもの) 累贅;添麻煩的人 ④立ち往生(たちおうじょう) 進退不得;拋錨(常用在形容道路塞車、動彈不得狀態) ⑦~の下敷(したじ)きになったり 或是被壓在~底下 ⑧横転(おうてん)する 翻車 ⑨屋根(やね)屋頂 ⑩巻き込む(まきこむ) 捲入 ⑪転落(てんらく) 摔落、摔下 -- 這篇讓我見識到〔雪〕有好幾種唸法... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.218.15.168 ※ 編輯: onnanoko 來自: 124.218.15.168 (04/21 11:49)
batt7985:ふぶき和なだれ 不好算是「雪」的念法118.168.237.179 04/21 12:21
wcc960:日文漢字很多只是套上去的,沒有哪個字對應 114.42.91.98 04/21 13:04
wcc960:哪個音,如たいまつ(火把)漢字寫成"松明" 114.42.91.98 04/21 13:05
wcc960:但松絕對不念たい,明也不念まつ 114.42.91.98 04/21 13:07
weichia:那是熟字訓 不能混淆 123.50.42.94 04/21 13:42
onnanoko:所以除了訓讀、音讀還有個熟字訓(じゅく 124.218.15.168 04/21 22:14
onnanoko:じくん) http://0rz.tw/Fc2sZ <(_ _)> 124.218.15.168 04/21 22:16
dragonsoul: / o o \ 211.74.83.162 04/22 04:08
dragonsoul: / ゝ \ 211.74.83.162 04/22 04:13
dragonsoul: / ﹏ \ 211.74.83.162 04/22 04:13
sneak: https://noxiv.com 08/06 14:27
sneak: //noxiv.com https://daxiv.com 09/07 01:27