看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
不知道為什麼我對這個問題認真了XD 今天實際拿筆寫了一下有 オ 的辭彙 例如 オムライス、オレンジ、オーラー... 感覺越來越不對勁 至少我自己寫 オムライス 的時候,勾起來反而覺得好彆扭 不過前文很多人都回覆老師有教要勾 所以我就認真來Google一下使用實態了... (菜單) http://foodish.net/sb/img/img461_file.jpg
倒數第二行 オムライス 沒勾 http://ppt.cc/NHbr 左下 オーブン オムライス 900 兩次都沒勾 http://blogimg.goo.ne.jp/user_image/10/92/8f6f5afc1c4d4dc557c459a7ed078d5b.jpg
左邊 オムライス 出現好幾次 都沒勾 (最後一次有微微勾起) http://ppt.cc/tFWB 中間 オクラ 沒勾 http://84ism.jp/wp-content/uploads/2010/02/wakana03.jpg
オリーブ、オイル 出現好幾次 都沒勾 (板書) http://pds.exblog.jp/pds/1/201110/29/57/d0147157_459321.jpg
中下 12オイカワ 沒勾 (傳單) http://pds2.exblog.jp/pds/1/201005/14/45/f0177745_7155046.jpg
中間 スタジオ 沒勾 下一行的 マイナスイオン微妙有勾 實際Google到的結果 其實沒有勾的比有勾的還要多 當然也許可以認為這些是潦草造成的結果 但我認為潦草的字跡正式文字在生活中實際使用的實態 我承認日本國小課本使用的教科書體範例,確實是有勾的 但也並沒有哪份文件規定一定要勾起來。 有板友提到學文字正確寫法的時候盡量參考書寫體,不要相信印刷體。 但實際上,日本人的書寫習慣在這幾十年來,急速向印刷體靠攏。 有興趣的人可能會發現, 非常多日本人寫的糸字旁下面真的就長得像小的樣子。 http://ppgl.up.seesaa.net/image/ppgl-2011-10-25T10:15:37-1.png
像是言、文、高上面的第一點,也有很多人習慣寫成一豎而不是一點, 甚至也常看到令下面寫成一個ㄗ,這些都是印刷體的特色。 嚴格來說,日本法定的文字字型標準,只有印刷體的標準。 常用漢字表、常用漢字自體表的例示字體,都是用印刷體呈現的。 只寫了一條但書說「手寫字體可以比較自由一點,如圖例中的寫法都是OK的」 http://internet.watch.impress.co.jp/cda/static/image/2008/11/11/3-7_fig2s.jpg
回到片假名,仔細看前面那些圖,可以發現,不只オ幾乎都沒有勾起, 甚至連カ幾乎也不勾了。 半濁音的圈圈有大得越來越誇張。 既然使用的常態是如此,課本怎麼寫就不是這麼重要, 模仿這些生活常態的字跡,才能讓自己的手寫字更貼近當地人,這是我的想法。 這些手寫文字變化的傾向,其實挺有趣的,不是嗎? ※ 引述《hariseb (hi)》之銘言: : 不好意思 : 問一個小小的問題 : 因為有看過印刷體是沒勾起來的 : 雖然我是覺得勾起來比較好看 : 但...一定要勾嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.71.216.252
bentasi:學了日文後,我寫系的習慣已經變成小了.. 218.35.0.137 07/02 19:08
wozxzow:跟樓上一樣orz125.230.111.113 07/02 21:45
medama:中文的系本來就是小啊 糸才會寫成三點水 111.255.80.119 07/02 22:45
ikaru:推樓上...... 1.165.163.103 07/03 01:52
lisa05152001:步 歩 ....我超混亂的QQ 119.14.156.174 07/03 02:18
ryoslife:現在中文寫系下面也都是寫小… 114.45.42.21 07/03 14:00
ryoslife:啊 是糸(部首) 114.45.42.21 07/03 14:00
bentasi:我是要說糸部首.. 218.35.0.137 07/03 18:00
weichia:我步常常寫成歩 123.50.42.94 07/04 01:28
HELLORYAN:我想認真的問@@... 這有很重要嗎....!?140.127.157.162 07/04 10:32
retsmah:作為語言科學有重要性、生活上徹底不重要 59.124.121.100 07/04 14:19
but:重不重要取決於自己的態度啊 我常看到有學日文 114.36.155.153 07/04 20:30
but:好幾年的人 寫出來的假名卻一看就知道是外國人 114.36.155.153 07/04 20:31
but:當然自己願意的話 那也是無所謂 114.36.155.153 07/04 20:31
shoubaiz:歩+1 59.127.250.120 07/04 22:51
HELLORYAN:可是我們本來就是外國人啊... 不是?140.127.157.162 07/05 09:42
but:如果這是你的目標 那也很ok啊 114.42.106.224 07/05 21:29
but:也有人會想要追求跟當地人一樣的字跡 114.42.106.224 07/05 21:30
but:那多去觀察當地人是怎麼寫的 就很重要囉 114.42.106.224 07/05 21:30
HELLORYAN:是外國人是事實 不叫目標....140.127.157.162 07/06 10:31
HELLORYAN:跟當地人一樣的字跡也很奇怪 男同學跟140.127.157.162 07/06 10:34
HELLORYAN:女同學中文字寫得有的清秀 有的潦草140.127.157.162 07/06 10:34
HELLORYAN:我們甚至連筆劃都記不清 或是連字都不140.127.157.162 07/06 10:35
HELLORYAN:太清楚怎麼寫了XD 我覺得這東西很有趣140.127.157.162 07/06 10:35
HELLORYAN:的確字有它正確的寫法啦。在教學面上,140.127.157.162 07/06 10:35
HELLORYAN:老師ㄧ定會強調正確的東西~。140.127.157.162 07/06 10:35
HELLORYAN:難道你要責罵字跡潦草的人寫錯嗎XD140.127.157.162 07/06 10:36
HELLORYAN:就像澳洲英語、美語、英國英語各有各單140.127.157.162 07/06 10:36
HELLORYAN:字與腔調....哪一個才是正確的...?140.127.157.162 07/06 10:36
HELLORYAN:先能溝通無礙是新的外語教育目標140.127.157.162 07/06 10:37
but:我不懂你的意思 你有看我全文應該就能知道 210.71.216.252 07/06 15:14
but:我不在意課本所謂正確寫法 更在意使用實態 210.71.216.252 07/06 15:15
but:潦草當然沒錯 而且我支持大家要多看潦草字跡 210.71.216.252 07/06 15:15
but:實際手寫的字型常常與課本大相逕庭 210.71.216.252 07/06 15:17
but:多看實際字跡 才能掌握リ跟ソ如何寫草也不混淆 210.71.216.252 07/06 15:18
but:像ふ跟を的寫法 其實可以寫得很簡單又好看 210.71.216.252 07/06 15:19
but:最近學韓文再度體認這一點 想要寫潦草一點時 210.71.216.252 07/06 15:21
but:哪些地方省略看得懂 哪些地方省略看不懂 210.71.216.252 07/06 15:21
but:光憑自己猜測 也許會寫出別人都看不懂的東西 210.71.216.252 07/06 15:22
but:多去觀察當地人是怎麼寫的 可以學到很多 210.71.216.252 07/06 15:22
HELLORYAN:SORRY 我的確是沒有看全文 哈140.127.157.162 07/07 20:27
sneak: 如果這是你的目標 那也 https://noxiv.com 08/06 14:34
sneak: 多去觀察當地人是怎麼寫 https://daxiv.com 09/07 01:31