看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
像標題那種"Verb+得很+Adj"的句型 我最近不曉得是短路還是怎麼 一直想不出來要怎麼用日語表達 另外還有 "感官動詞+起來很+Adj" 譬如說 看起來很酷 或是 聞起來很香 諸如此類的 我自己有試著組合各種有可能的答案 不過個人認為應該都是錯的 以跑得很快為例  走り速い  走って速い (這感覺最怪)  早く走る 目前想到這幾種 但感覺好像都不太對 而且也沒有敘述到"很"的部分 以上 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.22.19
sean123362:走るのが早い 走るの早い 211.5.119.193 08/22 10:57
sean123362:起きるのが早い 起きるの早い 211.5.119.193 08/22 10:57
blackkaku:跑得很快 とても速く走る。 133.6.28.19 08/22 11:36
blackkaku:起的很早とても早く起きる 133.6.28.19 08/22 11:36
blackkaku:看起來很酷 格好良い。 133.6.28.19 08/22 11:37
blackkaku:聞起來很香 美味しそうな匂い。 133.6.28.19 08/22 11:37
a88241050:一樓應該是要打速い吧 114.44.6.71 08/22 13:22
mirai529:口語的話,足が速い、早起き 114.36.38.68 08/22 13:35
yushia6666:朝早い也有人說 114.46.152.201 08/22 13:53
原來如此! 所以" 走るの(が)速い / 早く走る "都可以囉? 另外 感官動詞的用法因各句表達意義的不同而寫法(文法)會有不同 沒有一定的公式囉? - 格好良い(かっこいい?)也可指"帥"的意思囉? 我是這麼學的 ※ 編輯: leebiggtest 來自: 36.227.192.71 (08/22 20:36)
leenet:文章體比較常見"足の速さ" 123.193.70.85 08/22 22:42
blackkaku:「足の速さ」是一個名詞句,跟「跑得很 120.74.95.195 08/22 23:07
blackkaku:快」是不同的。 120.74.95.195 08/22 23:07
sneak: 聞起來很香 美味しそう https://muxiv.com 08/06 14:39
sneak: 朝早い也有人說 https://daxiv.com 09/07 01:36