: 1.因為日本有很多壞人,所以不知道路很困擾的時候,最好找警察問路。
: 試譯:日本で悪い人がたくさんですから、道を知らない困った時、警察に案内を
: 聞いてもらったほうがいいです。
日本に悪い人が大勢いるので、道が分からなくて困った時は、
警察に訊いた方が良いです。
: 2.因為聽說弟弟喜歡的女生很漂亮,我就在上課之前去弟弟的班上看了一下。
: 試譯:弟が好きな女の人はとてもきれいだそうですから、 私は授業の前に弟の
: クラスへ見に行きます。
: ps. 「聽說」不太會翻,所以我用傳聞用法的そう 不知是否可以?
弟の好きな女の子が美人だと聞いたから、授業の前に弟のクラスに行って覗きました。
: 3.因為我不想一大早出門,所以明天去工作的時候,請把垃圾拿去倒。
: 試譯:私は早く出かけたくないから、明日仕事をする時、ごみを捨ててください。
: ps. 我不太會翻前後主語不同時的句子...前面是我不想出門,後面是麻煩他人
: 倒垃圾,這樣後面的あなた不寫的話,意思夠清楚嗎??
朝イチに出かけたくないから、明日仕事に行く時にゴミを出して下さい。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 110.66.103.141